Buku frase

id Di Diskotek   »   kk Дискотекада

46 [empat puluh enam]

Di Diskotek

Di Diskotek

46 [қырық алты]

46 [qırıq altı]

Дискотекада

Dïskotekada

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Kazak Bermain Selengkapnya
Apakah tempat ini kosong? Мына---ы----- па? М___ о___ б__ п__ М-н- о-ы- б-с п-? ----------------- Мына орын бос па? 0
Mına--rı- -o---a? M___ o___ b__ p__ M-n- o-ı- b-s p-? ----------------- Mına orın bos pa?
Bolehkah saya duduk di dekat Anda? Қа-ы---ғ- -ты--ғ- рұ-с-- --? Қ________ о______ р_____ п__ Қ-с-ң-з-а о-ы-у-а р-қ-а- п-? ---------------------------- Қасыңызға отыруға рұқсат па? 0
Qa---ızğ-------ğ--r--s-- pa? Q________ o______ r_____ p__ Q-s-ñ-z-a o-ı-w-a r-q-a- p-? ---------------------------- Qasıñızğa otırwğa ruqsat pa?
Silakan. Ә-и-е. Ә_____ Ә-и-е- ------ Әрине. 0
Ä--n-. Ä_____ Ä-ï-e- ------ Ärïne.
Apa pendapat Anda tentang musiknya? Сіз-- м----- ұна--м-? С____ м_____ ұ___ м__ С-з-е м-з-к- ұ-а- м-? --------------------- Сізге музыка ұнай ма? 0
S--ge-mw-----un---m-? S____ m_____ u___ m__ S-z-e m-z-k- u-a- m-? --------------------- Sizge mwzıka unay ma?
Agak sedikit terlalu keras. Сә-----т-л---е---. С__ қ_______ е____ С-л қ-т-ы-а- е-е-. ------------------ Сәл қаттылау екен. 0
S-l-q--t-l---eken. S__ q_______ e____ S-l q-t-ı-a- e-e-. ------------------ Säl qattılaw eken.
Tapi bandnya cukup bagus. Б--ақ т----т- -ақсы--йн-йд-. Б____ т__ ө__ ж____ о_______ Б-р-қ т-п ө-е ж-қ-ы о-н-й-ы- ---------------------------- Бірақ топ өте жақсы ойнайды. 0
B-r-q to--öt- j---- --n----. B____ t__ ö__ j____ o_______ B-r-q t-p ö-e j-q-ı o-n-y-ı- ---------------------------- Biraq top öte jaqsı oynaydı.
Anda sering kemari? М-нд- жи---о-ас-- -а? М____ ж__ б______ б__ М-н-а ж-і б-л-с-з б-? --------------------- Мұнда жиі боласыз ба? 0
Mu-d- -ïi bo-as-z -a? M____ j__ b______ b__ M-n-a j-i b-l-s-z b-? --------------------- Munda jïi bolasız ba?
Tidak, ini pertama kali. Ж-қ, бірі------луім. Ж___ б______ к______ Ж-қ- б-р-н-і к-л-і-. -------------------- Жоқ, бірінші келуім. 0
J-q, b----ş-------m. J___ b______ k______ J-q- b-r-n-i k-l-i-. -------------------- Joq, birinşi kelwim.
Saya belum pernah kemari. Мен----да бұ--н ----аға-мын. М__ м____ б____ б___________ М-н м-н-а б-р-н б-л-а-а-м-н- ---------------------------- Мен мұнда бұрын болмағанмын. 0
Men-m--d------n bo--ağ--m--. M__ m____ b____ b___________ M-n m-n-a b-r-n b-l-a-a-m-n- ---------------------------- Men munda burın bolmağanmın.
Anda suka berdansa? Б-ле--і--б-? Б_______ б__ Б-л-й-і- б-? ------------ Билейсіз бе? 0
B-l---i--b-? B_______ b__ B-l-y-i- b-? ------------ Bïleysiz be?
Mungkin nanti. Мү-к-н кейіні---. М_____ к_________ М-м-і- к-й-н-р-к- ----------------- Мүмкін кейінірек. 0
Mü--in -ey-----k. M_____ k_________ M-m-i- k-y-n-r-k- ----------------- Mümkin keyinirek.
Saya tidak begitu bisa berdansa. Ме---ақсы би-е- ал-----н. М__ ж____ б____ а________ М-н ж-қ-ы б-л-й а-м-й-ы-. ------------------------- Мен жақсы билей алмаймын. 0
M-n --q----ïle---l--y---. M__ j____ b____ a________ M-n j-q-ı b-l-y a-m-y-ı-. ------------------------- Men jaqsı bïley almaymın.
Itu sangat mudah. Б-- өте -ңай. Б__ ө__ о____ Б-л ө-е о-а-. ------------- Бұл өте оңай. 0
Bu- ö-- o---. B__ ö__ o____ B-l ö-e o-a-. ------------- Bul öte oñay.
Saya tunjukkan ke Anda. Ме- -ізге -ө-се-ем--. М__ с____ к__________ М-н с-з-е к-р-е-е-і-. --------------------- Мен сізге көрсетемін. 0
Men-s-z-- körs---m-n. M__ s____ k__________ M-n s-z-e k-r-e-e-i-. --------------------- Men sizge körsetemin.
Tidak, lebih baik lain kali saja. Жо-, б-с---бір-жо-ы. Ж___ б____ б__ ж____ Ж-қ- б-с-а б-р ж-л-. -------------------- Жоқ, басқа бір жолы. 0
Jo-,----qa b---j--ı. J___ b____ b__ j____ J-q- b-s-a b-r j-l-. -------------------- Joq, basqa bir jolı.
Apakah Anda menunggu seseorang? Бір--д- күт-- от---ыз б-? Б______ к____ о______ б__ Б-р-у-і к-т-п о-ы-с-з б-? ------------------------- Біреуді күтіп отырсыз ба? 0
Bi--w-- k-----ot-r-ı----? B______ k____ o______ b__ B-r-w-i k-t-p o-ı-s-z b-? ------------------------- Birewdi kütip otırsız ba?
Ya, teman saya. Иә- д-сымд-. И__ д_______ И-, д-с-м-ы- ------------ Иә, досымды. 0
Ïä,---s-m-ı. Ï__ d_______ Ï-, d-s-m-ı- ------------ Ïä, dosımdı.
Itu dia di belakang! Мін---з- де к-лд-. М___ ө__ д_ к_____ М-н- ө-і д- к-л-і- ------------------ Міне өзі де келді. 0
Mi-e özi--e keld-. M___ ö__ d_ k_____ M-n- ö-i d- k-l-i- ------------------ Mine özi de keldi.

Gen mempengaruhi bahasa

Apa bahasa yang kita tuturkan tergantung pada nenek moyang kita. Namun gen kita juga bertanggung jawab pada bahasa yang kita gunakan. Peneliti Skotlandia telah sampai pada kesimpulan ini. Mereka meneliti bagaimana bahasa Inggris berbeda dari bahasa Cina. Dengan cara itu mereka menemukan bahwa gen juga memiliki peranan. Karena gen mempengaruhi perkembangan otak. Artinya, mereka membentuk struktur otak kita. Dan itu menentukan kemampuan kita belajar bahasa. Dua varian gen penting untuk ini. Jika varian tertentu langka, maka bahasa intonasi berkembang. Jadi bahasa intonasi dituturkan oleh orang-orang tanpa varian gen tersebut. Dalam bahasa intonasi, arti kata-kata ditentukan oleh tinggi nada. Cina, misalnya, termasuk dalam bahasa intonasi. Namun jika varian gen ini dominan, maka bahasa lain berkembang. Bahasa Inggris bukanlah bahasa intonasi. Varian-varian gen ini tidak terdistribusi secara merata. Itu berarti bahwa mereka ada dengan frekuensi berbeda di seluruh dunia. Tetapi bahasa hanya bertahan jika mereka diturunkan. Untuk melakukannya, anak-anak harus mampu meniru bahasa orang tua mereka. Jadi mereka harus mampu belajar bahasa dengan baik. Hanya itulah yang akan diturunkan dari generasi ke generasi. Varian gen yang lebih tualah yang mendorong perkembangan bahasa intonasi. Jadi mungkin ada lebih banyak bahasa intonasi pada zaman dulu ketimbang sekarang. Tetapi orang tidak boleh melebih-lebihkan peranan komponen genetik. Gen hanya bisa membantu menjelaskan perkembangan bahasa. Namun tidak ada gen untuk bahasa Inggris, atau gen untuk bahasa Cina. Siapa saja dapat belajar bahasa apapun. Anda tidak perlu gen untuk itu, cukup rasa ingin tahu dan disiplin!
Tahukah kamu?
Bahasa Thai adalah anggota dari rumpun bahasa Tai-Kadai. Bahasa ini adalah bahasa asli dari 20 juta orang. Berbeda dengan kebanyakan bahasa Barat, bahasa Thai adalah bahasa tonal. Dalam bahasa tonal, cara pengucapan suku katanya bisa mengubah artinya. Kebanyakan kata dalam bahasa Thai hanya terdiri dari satu suku kata. Sebuah kata bisa memiliki makna berbeda tergantung nada pengucapan suku katanya. Secara keseluruhan, bahasa Thai dibedakan menjadi lima jenis nada. Masyarakat Thailand telah terbagi dalam tingkatan yang jelas selama berabad-abad. Sebagai akibatnya, bahasa Thai masih memiliki setidaknya lima tingkatan cara berbicara yang berbeda hingga saat ini. Ini berkisar dari bahasa sehari-hari yang sederhana sampai ke bentuk bahasa yang sangat sopan. Lebih jauh lagi, bahasa Thai terbagi menjadi banyak dialek lokal. Sistem semiotik bahasa ini merupakan hibrida dari tulisan alfabet dan suku kata. Susunan tata bahasanya tidak terlalu kompleks. Karena bahasa Thai adalah bahasa yang terisolasi, maka tidak ada deklensi (perubahan kata) atau konjugasi dalam bahasa ini. Belajarlah bahasa Thai - ini benar-benar bahasa yang menarik!