Buku frase

id Adjektif 3   »   kk Сын есім 3

80 [delapan puluh]

Adjektif 3

Adjektif 3

80 [сексен]

80 [seksen]

Сын есім 3

Sın esim 3

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Kazak Bermain Selengkapnya
Dia memiliki seekor anjing. О--- --і ---. О___ и__ б___ О-ы- и-і б-р- ------------- Оның иті бар. 0
On-ñ ----b-r. O___ ï__ b___ O-ı- ï-i b-r- ------------- Onıñ ïti bar.
Anjingnya besar. И- үлкен. И_ ү_____ И- ү-к-н- --------- Ит үлкен. 0
Ït-ü--e-. Ï_ ü_____ Ï- ü-k-n- --------- Ït ülken.
Dia memiliki seekor anjing yang besar. Он-ң-үл-ен--т---а-. О___ ү____ и__ б___ О-ы- ү-к-н и-і б-р- ------------------- Оның үлкен иті бар. 0
Onıñ--l--- -t- ---. O___ ü____ ï__ b___ O-ı- ü-k-n ï-i b-r- ------------------- Onıñ ülken ïti bar.
Dia memiliki sebuah rumah. Оны------б--. О___ ү__ б___ О-ы- ү-і б-р- ------------- Оның үйі бар. 0
On-ñ-ü-i ---. O___ ü__ b___ O-ı- ü-i b-r- ------------- Onıñ üyi bar.
Rumahnya kecil. Ү- к-шк-----. Ү_ к_________ Ү- к-ш-е-т-й- ------------- Үй кішкентай. 0
Üy-k--k----y. Ü_ k_________ Ü- k-ş-e-t-y- ------------- Üy kişkentay.
Dia memiliki rumah yang kecil. Оның--і--е--ай үйі -ар. О___ к________ ү__ б___ О-ы- к-ш-е-т-й ү-і б-р- ----------------------- Оның кішкентай үйі бар. 0
On-ñ kiş-----y---- ---. O___ k________ ü__ b___ O-ı- k-ş-e-t-y ü-i b-r- ----------------------- Onıñ kişkentay üyi bar.
Dia tinggal di sebuah hotel. Ол-қ-н-қ--й-- -ұ----. О_ қ____ ү___ т______ О- қ-н-қ ү-д- т-р-д-. --------------------- Ол қонақ үйде тұрады. 0
O- q-na---yd---ura-ı. O_ q____ ü___ t______ O- q-n-q ü-d- t-r-d-. --------------------- Ol qonaq üyde turadı.
Hotelnya murah. Қ-н-- ү- ---ан. Қ____ ү_ а_____ Қ-н-қ ү- а-з-н- --------------- Қонақ үй арзан. 0
Q---- -y---z-n. Q____ ü_ a_____ Q-n-q ü- a-z-n- --------------- Qonaq üy arzan.
Dia tinggal di sebuah hotel yang murah. О--ар-а--қона- --де -ұрады. О_ а____ қ____ ү___ т______ О- а-з-н қ-н-қ ү-д- т-р-д-. --------------------------- Ол арзан қонақ үйде тұрады. 0
Ol ar-a------q---de--ur-d-. O_ a____ q____ ü___ t______ O- a-z-n q-n-q ü-d- t-r-d-. --------------------------- Ol arzan qonaq üyde turadı.
Dia memiliki sebuah mobil. О--ң м-ш---с- --р. О___ м_______ б___ О-ы- м-ш-н-с- б-р- ------------------ Оның машинасы бар. 0
O--- -a-ï-ası--ar. O___ m_______ b___ O-ı- m-ş-n-s- b-r- ------------------ Onıñ maşïnası bar.
Mobilnya mahal. Ма---- қы-б-т. М_____ қ______ М-ш-н- қ-м-а-. -------------- Машина қымбат. 0
Ma--na-qım--t. M_____ q______ M-ş-n- q-m-a-. -------------- Maşïna qımbat.
Dia memiliki sebuah mobil yang mahal. Оны- -ымбат ---инасы -ар. О___ қ_____ м_______ б___ О-ы- қ-м-а- м-ш-н-с- б-р- ------------------------- Оның қымбат машинасы бар. 0
On-ñ --mbat m-ş-na-ı ba-. O___ q_____ m_______ b___ O-ı- q-m-a- m-ş-n-s- b-r- ------------------------- Onıñ qımbat maşïnası bar.
Dia membaca novel. О---о--- -қы- ж--ы-. О_ р____ о___ ж_____ О- р-м-н о-ы- ж-т-р- -------------------- Ол роман оқып жатыр. 0
O---o--n o--p-j-t-r. O_ r____ o___ j_____ O- r-m-n o-ı- j-t-r- -------------------- Ol roman oqıp jatır.
Novel itu membosankan. Р------ы---сыз. Р____ қ________ Р-м-н қ-з-қ-ы-. --------------- Роман қызықсыз. 0
Ro-----ı--q---. R____ q________ R-m-n q-z-q-ı-. --------------- Roman qızıqsız.
Dia membaca novel yang membosankan. О----р-қы-ықсы- ром-н -қы--ж-т-р. О_ б__ қ_______ р____ о___ ж_____ О- б-р қ-з-қ-ы- р-м-н о-ы- ж-т-р- --------------------------------- Ол бір қызықсыз роман оқып жатыр. 0
O--b---q-z---ı- roman oq-- ---ır. O_ b__ q_______ r____ o___ j_____ O- b-r q-z-q-ı- r-m-n o-ı- j-t-r- --------------------------------- Ol bir qızıqsız roman oqıp jatır.
Dia melihat sebuah film. О- ----м--ө-і--от--. О_ ф____ к____ о____ О- ф-л-м к-р-п о-ы-. -------------------- Ол фильм көріп отыр. 0
Ol--ï-m---ri--o--r. O_ f___ k____ o____ O- f-l- k-r-p o-ı-. ------------------- Ol fïlm körip otır.
Film itu menegangkan. Фильм -с-рлі. Ф____ ә______ Ф-л-м ә-е-л-. ------------- Фильм әсерлі. 0
F-lm ä--rli. F___ ä______ F-l- ä-e-l-. ------------ Fïlm äserli.
Dia melihat sebuah film yang menegangkan. Ол ә-ерл- -и-ьм----і- от--. О_ ә_____ ф____ к____ о____ О- ә-е-л- ф-л-м к-р-п о-ы-. --------------------------- Ол әсерлі фильм көріп отыр. 0
O- ä-e-li-fïl--k------t--. O_ ä_____ f___ k____ o____ O- ä-e-l- f-l- k-r-p o-ı-. -------------------------- Ol äserli fïlm körip otır.

Bahasa akademis

Bahasa akademis adalah bahasa itu sendiri. Itu digunakan untuk diskusi khusus. Itu juga digunakan dalam publikasi akademis. Pada zaman dulu, ada bahasa akademis yang seragam. Di wilayah Eropa, bahasa Latin mendominasi dunia pendidikan untuk waktu yang lama. Namun saat ini, bahasa Inggris adalah bahasa akademis yang paling penting. Bahasa akademis termasuk sejenis bahasa sehari-hari atau bahasa lokal. Ia mengandung banyak istilah khusus. Fitur yang paling signifikan adalah standarisasi dan formalisasi. Beberapa orang mengatakan bahwa para akademisi menggunakan bahasa yang tak mudah dipahami dengan sengaja. Karena sesuatu yang rumit tampaknya menjadi lebih cerdas. Meskipun begitu, dunia pendidikan biasanya berorientasi pada kebenaran. Karena itu harus menggunakan bahasa yang netral. Tidak ada tempat untuk bahasa retoris ataupun kata-kata yang berbunga-bunga. Namun, ada banyak contoh bahasa yang terlalu rumit. Dan tampaknya bahasa yang rumit membuat orang kagum! Studi membuktikan bahwa kita percaya pada bahasa yang lebih sulit. Subjek tes harus menjawab beberapa pertanyaan. Soal ini melibatkan memilih antara beberapa jawaban. Beberapa jawaban dirumuskan sederhana, sementara yang lain dengan cara yang sangat rumit. Kebanyakan subjek tes memilih jawaban yang lebih kompleks. Tapi ini tidak masuk akal! Para subjek tes tertipu oleh bahasa. Meskipun isinya tidak masuk akal, mereka terkesan dengan bentuknya. Meskipun begitu, menulis dengan cara yang rumit tidak selalu merupakan sebuah bentuk seni. Orang dapat belajar bagaimana mengemas informasi yang sederhana menjadi bahasa yang kompleks. Sebaliknya, mengekspresikan hal yang sulit dengan cara yang mudah bukanlah hal yang sederhana. Jadi terkadang sesuatu yang sederhana sesungguhnya benar-benar kompleks ...