Buku frase

id membutuhkan – ingin   »   uz kerak - istayman

69 [enam puluh sembilan]

membutuhkan – ingin

membutuhkan – ingin

69 [oltmish toqqiz]

kerak - istayman

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Uzbek Bermain Selengkapnya
Saya membutuhkan sebuah tempat tidur. m-nga tos--k-k--ak m____ t_____ k____ m-n-a t-s-a- k-r-k ------------------ menga toshak kerak 0
Saya ingin tidur. Uxla------lya--i. U______ k________ U-l-g-m k-l-a-t-. ----------------- Uxlagim kelyapti. 0
Apakah di sini ada tempat tidur? bu --r-- ---h-- b-rmi b_ y____ t_____ b____ b- y-r-a t-s-a- b-r-i --------------------- bu yerda toshak bormi 0
Saya membutuhkan lampu. m------hi-oq-k---k m____ c_____ k____ m-n-a c-i-o- k-r-k ------------------ menga chiroq kerak 0
Saya mau membaca. Men----m---h---n. M__ o____________ M-n o-i-o-c-i-a-. ----------------- Men oqimoqchiman. 0
Apakah di sini ada lampu? Bu -erda --i-o--b--mi? B_ y____ c_____ b_____ B- y-r-a c-i-o- b-r-i- ---------------------- Bu yerda chiroq bormi? 0
Saya membutuhkan telepon. me--a --le-o--k--ak m____ t______ k____ m-n-a t-l-f-n k-r-k ------------------- menga telefon kerak 0
Saya ingin menelepon. M---qong---q q-lmo--hi-an. M__ q_______ q____________ M-n q-n-i-o- q-l-o-c-i-a-. -------------------------- Men qongiroq qilmoqchiman. 0
Apakah di sini ada telepon? B--ye-d- -e--f-n bo---? B_ y____ t______ b_____ B- y-r-a t-l-f-n b-r-i- ----------------------- Bu yerda telefon bormi? 0
Saya membutuhkan sebuah kamera. m-n----a--ra k---k m____ k_____ k____ m-n-a k-m-r- k-r-k ------------------ menga kamera kerak 0
Saya mau memotret. Me--sura--a--lmoqch---n. M__ s______ o___________ M-n s-r-t-a o-m-q-h-m-n- ------------------------ Men suratga olmoqchiman. 0
Apakah di sini ada kamera? Bu-y--da --m--a-bor-i? B_ y____ k_____ b_____ B- y-r-a k-m-r- b-r-i- ---------------------- Bu yerda kamera bormi? 0
Saya membutuhkan sebuah komputer. m-ng- -omp-u----ker-k m____ k________ k____ m-n-a k-m-y-t-r k-r-k --------------------- menga kompyuter kerak 0
Saya ingin mengirim e-mail. Men ---k-r----oc--a-x-b--i-- ----r-o-c--m-n. M__ e_______ p_____ x_______ y______________ M-n e-e-t-o- p-c-t- x-b-r-n- y-b-r-o-c-i-a-. -------------------------------------------- Men elektron pochta xabarini yubormoqchiman. 0
Apakah di sini ada komputer? Bu-y-r-a --m-----r--orm-? B_ y____ k________ b_____ B- y-r-a k-m-y-t-r b-r-i- ------------------------- Bu yerda kompyuter bormi? 0
Saya membutuhkan pulpen. Me-ga -uc-ka -e--k. M____ r_____ k_____ M-n-a r-c-k- k-r-k- ------------------- Menga ruchka kerak. 0
Saya ingin menulis sesuatu. M-n ----di--y---o--h-m-n. M__ n______ y____________ M-n n-m-d-r y-z-o-c-i-a-. ------------------------- Men nimadir yozmoqchiman. 0
Apakah di sini ada kertas kosong dan pulpen? B- y-r-a q-g‘o--va--a--m-bo-mi? B_ y____ q_____ v_ q____ b_____ B- y-r-a q-g-o- v- q-l-m b-r-i- ------------------------------- Bu yerda qog‘oz va qalam bormi? 0

Penerjemah mesin

Seseorang yang ingin menerjemahkan sebuah teks harus mengeluarkan banyak biaya. Juru bahasa atau penerjemah profesional memang mahal. Meskipun demikian, memahami bahasa lain menjadi semakin penting. Ilmuwan komputer dan ahli bahasa komputer ingin memecahkan masalah ini. Mereka telah bekerja selama beberapa waktu untuk mengembangkan alat penerjemah. Saat ini, ada banyak program penerjemah yang berbeda. Tapi kualitas terjemahan mesin biasanya kurang baik. Meskipun begitu, itu bukanlah kesalahan programer! Bahasa adalah struktur yang sangat kompleks. Komputer, di sisi lain, didasarkan pada prinsip-prinsip matematika sederhana. Oleh karena itu, mereka tidak bisa selalu memproses bahasa dengan benar. Sebuah program penerjemahan harus belajar bahasa sepenuhnya. Agar hal itu terjadi, para ahli harus mengajarkannya ribuan kata-kata dan aturan. Dan itu hampir mustahil. Lebih mudah untuk membuat komputer memproses angka. Komputer ahli dalam bidang ini! Sebuah komputer dapat menghitung kombinasi yang umum. Ia mengenali, misalnya, kata-kata mana yang sering bersebelahan satu sama lain. Untuk itu, ia harus diberi teks dalam berbagai bahasa. Dengan cara ini ia belajar apa yang biasa untuk bahasa tertentu. Metode statistik ini akan meningkatkan kualitas terjemahan otomatis. Namun, komputer tidak dapat menggantikan manusia. Tidak ada mesin yang dapat meniru otak manusia ketika soal bahasa. Jadi penerjemah dan juru bahasa masih harus bekerja untuk waktu yang lama! Di masa depan, teks sederhana bisa diterjemahkan dengan komputer. Di sisi lain, lagu, puisi dan sastra membutuhkan unsur kehidupan. Mereka berkembang dengan mengandalkan perasaan manusia untuk bahasanya. Dan itu baik ...