Buku frase

id memberi alasan 1   »   en Giving reasons

75 [tujuh puluh lima]

memberi alasan 1

memberi alasan 1

75 [seventy-five]

Giving reasons

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Inggris (UK) Bermain Selengkapnya
Kenapa Anda tidak datang? W-y--ren’t-y-- ---i-g? W__ a_____ y__ c______ W-y a-e-’- y-u c-m-n-? ---------------------- Why aren’t you coming? 0
Cuacanya sangat buruk. T-e ---the--is -o-bad. T__ w______ i_ s_ b___ T-e w-a-h-r i- s- b-d- ---------------------- The weather is so bad. 0
Saya tidak datang karena cuacanya sangat buruk. I-am -----om-ng-be--u-e th- --a---r-i---o b--. I a_ n__ c_____ b______ t__ w______ i_ s_ b___ I a- n-t c-m-n- b-c-u-e t-e w-a-h-r i- s- b-d- ---------------------------------------------- I am not coming because the weather is so bad. 0
Kenapa dia tidak datang? W----------e --mi--? W__ i____ h_ c______ W-y i-n-t h- c-m-n-? -------------------- Why isn’t he coming? 0
Dia tidak diundang. He --n’t---v-te-. H_ i____ i_______ H- i-n-t i-v-t-d- ----------------- He isn’t invited. 0
Dia tidak datang karena dia tidak diundang. H- is---------g be--u-- -e---n’-----i-ed. H_ i____ c_____ b______ h_ i____ i_______ H- i-n-t c-m-n- b-c-u-e h- i-n-t i-v-t-d- ----------------------------------------- He isn’t coming because he isn’t invited. 0
Kenapa kamu tidak datang? Why--re-’- -----o-i-g? W__ a_____ y__ c______ W-y a-e-’- y-u c-m-n-? ---------------------- Why aren’t you coming? 0
Saya tidak punya waktu. I ha-e no ti-e. I h___ n_ t____ I h-v- n- t-m-. --------------- I have no time. 0
Saya tidak datang karena saya tidak punya waktu. I--m -o- c-min--b-ca-s- I--ave ---t--e. I a_ n__ c_____ b______ I h___ n_ t____ I a- n-t c-m-n- b-c-u-e I h-v- n- t-m-. --------------------------------------- I am not coming because I have no time. 0
Kenapa kamu tidak tinggal saja? Why---n’t-yo--s-ay? W__ d____ y__ s____ W-y d-n-t y-u s-a-? ------------------- Why don’t you stay? 0
Saya masih harus bekerja. I s--l- --ve to-----. I s____ h___ t_ w____ I s-i-l h-v- t- w-r-. --------------------- I still have to work. 0
Saya tidak tinggal karena saya masih harus bekerja. I--- -ot s--yi-g-b-c-u-e I-st--- h-ve--o -ork. I a_ n__ s______ b______ I s____ h___ t_ w____ I a- n-t s-a-i-g b-c-u-e I s-i-l h-v- t- w-r-. ---------------------------------------------- I am not staying because I still have to work. 0
Kenapa Anda segera pergi? W-- ar- y-u-g---- alre---? W__ a__ y__ g____ a_______ W-y a-e y-u g-i-g a-r-a-y- -------------------------- Why are you going already? 0
Saya lelah. I-a----r--. I a_ t_____ I a- t-r-d- ----------- I am tired. 0
Saya pergi karena saya lelah. I’- ---ng -e-a-se-----t-red. I__ g____ b______ I__ t_____ I-m g-i-g b-c-u-e I-m t-r-d- ---------------------------- I’m going because I’m tired. 0
Kenapa Anda harus pergi? W-- are-y-u --in--al---d-? W__ a__ y__ g____ a_______ W-y a-e y-u g-i-g a-r-a-y- -------------------------- Why are you going already? 0
Saat ini sudah larut. I- is--l---d- -a-e. I_ i_ a______ l____ I- i- a-r-a-y l-t-. ------------------- It is already late. 0
Saya pergi karena ini sudah larut. I’- g---- be--u-- it-i--a---a---l--e. I__ g____ b______ i_ i_ a______ l____ I-m g-i-g b-c-u-e i- i- a-r-a-y l-t-. ------------------------------------- I’m going because it is already late. 0

Bahasa asli = emosional, bahasa asing = rasional?

Ketika kita belajar bahasa asing, kita merangsang otak kita. Pemikiran kita berubah melalui pembelajaran. Kita menjadi lebih kreatif dan fleksibel. Berpikir kompleks juga lebih mudah untuk orang-orang multibahasa. Memori kita dilatih dengan cara belajar. Semakin banyak kita belajar, semakin baik fungsinya. Mereka yang telah belajar banyak bahasa juga belajar hal-hal lain lebih cepat. Mereka bisa berpikir lebih saksama tentang satu subjek untuk waktu yang lama. Hasilnya, mereka memecahkan masalah dengan lebih cepat. Individu multibahasa juga lebih mudah membuat keputusan. Tetapi cara mereka membuat keputusan juga tergantung pada bahasa. Bahasa yang kita gunakan untuk berpikir mempengaruhi keputusan kita. Para psikolog telah memeriksa beberapa subjek tes untuk penelitian. Semua subjek tes bicara dua bahasa. Mereka berbicara bahasa lain selain bahasa ibu mereka. Para subjek tes harus menjawab pertanyaan. Pertanyaannya ada hubungannya dengan solusi atas sebuah masalah. Dalam proses ini, para subjek tes harus memilih antara dua pilihan. Salah satu pilihan jauh lebih berisiko daripada yang satunya. Para subjek tes harus menjawab pertanyaan dalam kedua bahasa. Dan jawaban berubah ketika bahasa berubah! Ketika mereka berbicara bahasa asli mereka, subjek tes memilih risiko. Tapi dalam bahasa asing mereka memutuskan pada pilihan yang lebih aman. Setelah percobaan ini, subjek tes harus menempatkan taruhan. Di sini juga ada perbedaan yang jelas. Ketika mereka menggunakan bahasa asing, mereka lebih masuk akal. Para peneliti menganggap bahwa kita lebih fokus dalam bahasa asing. Oleh karena itu, kita membuat keputusan tidak emosional, tapi rasional ...