Frasario

it I giorni della settimana   »   hy շաբաթվա օրեր

9 [nove]

I giorni della settimana

I giorni della settimana

9 [ինը]

9 [iny]

շաբաթվա օրեր

shabat’va orer

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Armeno Suono di più
il lunedì երկ------ի ե_________ ե-կ-ւ-ա-թ- ---------- երկուշաբթի 0
y--ku-h--t’i y___________ y-r-u-h-b-’- ------------ yerkushabt’i
il martedì ե-եքշաբ-ի ե________ ե-ե-շ-բ-ի --------- երեքշաբթի 0
y--ek-s--bt’i y____________ y-r-k-s-a-t-i ------------- yerek’shabt’i
il mercoledì չ--եքշ---ի չ_________ չ-ր-ք-ա-թ- ---------- չորեքշաբթի 0
c-’v--e--sh----i c_______________ c-’-o-e-’-h-b-’- ---------------- ch’vorek’shabt’i
il giovedì հի-գ--բթի հ________ հ-ն-շ-բ-ի --------- հինգշաբթի 0
hing--a--’i h__________ h-n-s-a-t-i ----------- hingshabt’i
il venerdì ու--աթ ո_____ ո-ր-ա- ------ ուրբաթ 0
u-bat’ u_____ u-b-t- ------ urbat’
il sabato շ---թ շ____ շ-բ-թ ----- շաբաթ 0
sh----’ s______ s-a-a-’ ------- shabat’
la domenica կի---ի կ_____ կ-ր-կ- ------ կիրակի 0
kir--i k_____ k-r-k- ------ kiraki
la settimana մ--շաբ-թ մ_ շ____ մ- շ-բ-թ -------- մի շաբաթ 0
m- -h-b-t’ m_ s______ m- s-a-a-’ ---------- mi shabat’
da lunedì a domenica երկ----բ---ց մ-նչ- -ի--կի ե___________ մ____ կ_____ ե-կ-ւ-ա-թ-ի- մ-ն-և կ-ր-կ- ------------------------- երկուշաբթիից մինչև կիրակի 0
yerk-sh--t-----’--i-c--y-----ra-i y_______________ m________ k_____ y-r-u-h-b-’-i-s- m-n-h-y-v k-r-k- --------------------------------- yerkushabt’iits’ minch’yev kiraki
Il primo giorno è il lunedì. Առա--- -----րկո--ա-թ-ն է: Ա_____ օ__ ե__________ է_ Ա-ա-ի- օ-ը ե-կ-ւ-ա-թ-ն է- ------------------------- Առաջին օրը երկուշաբթին է: 0
Ar---i---r- y--k--h---’-- e A______ o__ y____________ e A-r-j-n o-y y-r-u-h-b-’-n e --------------------------- Arrajin ory yerkushabt’in e
Il secondo giorno è il martedì. Երկր-ր- --ը երեք-ա--ի---: Ե______ օ__ ե_________ է_ Ե-կ-ո-դ օ-ը ե-ե-շ-բ-ի- է- ------------------------- Երկրորդ օրը երեքշաբթին է: 0
Yer-ror- or--yer-k’shab-’in-e Y_______ o__ y_____________ e Y-r-r-r- o-y y-r-k-s-a-t-i- e ----------------------------- Yerkrord ory yerek’shabt’in e
Il terzo giorno è il mercoledì. Ե--որ- օրը --րե-շ-բթ-- -: Ե_____ օ__ չ__________ է_ Ե-ր-ր- օ-ը չ-ր-ք-ա-թ-ն է- ------------------------- Երրորդ օրը չորեքշաբթին է: 0
Y-rr--d --y--h’v--ek--h-bt’i- e Y______ o__ c________________ e Y-r-o-d o-y c-’-o-e-’-h-b-’-n e ------------------------------- Yerrord ory ch’vorek’shabt’in e
Il quarto giorno è il giovedì. Չոր-ո-դ -ր- -ին-շ-բ-ին-է: Չ______ օ__ հ_________ է_ Չ-ր-ո-դ օ-ը հ-ն-շ-բ-ի- է- ------------------------- Չորրորդ օրը հինգշաբթին է: 0
Ch-v--r------y--i--s-a----n-e C_________ o__ h___________ e C-’-o-r-r- o-y h-n-s-a-t-i- e ----------------------------- Ch’vorrord ory hingshabt’in e
Il quinto giorno è il venerdì. Հ-ն--ր-ր- օր- ուր---ն -: Հ________ օ__ ո______ է_ Հ-ն-ե-ո-դ օ-ը ո-ր-ա-ն է- ------------------------ Հինգերորդ օրը ուրբաթն է: 0
Hin---ord or--u-bat’n-e H________ o__ u______ e H-n-e-o-d o-y u-b-t-n e ----------------------- Hingerord ory urbat’n e
Il sesto giorno è il sabato. Վ-ցեր-րդ օ-- -ա--թն է: Վ_______ օ__ շ_____ է_ Վ-ց-ր-ր- օ-ը շ-բ-թ- է- ---------------------- Վեցերորդ օրը շաբաթն է: 0
V--s’-e--r--o-y sh-b-t’n-e V__________ o__ s_______ e V-t-’-e-o-d o-y s-a-a-’- e -------------------------- Vets’yerord ory shabat’n e
Il settimo giorno è la domenica. Յ-թ-ր-րդ -րը----ակ----: Յ_______ օ__ կ______ է_ Յ-թ-ր-ր- օ-ը կ-ր-կ-ն է- ----------------------- Յոթերորդ օրը կիրակին է: 0
Y--’----rd-ory -----in e Y_________ o__ k______ e Y-t-y-r-r- o-y k-r-k-n e ------------------------ Yot’yerord ory kirakin e
La settimana ha sette giorni. Շ-բաթն ո-ն---ո- օ-: Շ_____ ո___ յ__ օ__ Շ-բ-թ- ո-ն- յ-թ օ-: ------------------- Շաբաթն ունի յոթ օր: 0
S---a--n u-- -o----r S_______ u__ y___ o_ S-a-a-’- u-i y-t- o- -------------------- Shabat’n uni yot’ or
Noi lavoriamo solo cinque giorni. Մե-ք -շխ--ու--են---ի--ն հ--գ օ-: Մ___ ա_______ ե__ մ____ հ___ օ__ Մ-ն- ա-խ-տ-ւ- ե-ք մ-ա-ն հ-ն- օ-: -------------------------------- Մենք աշխատում ենք միայն հինգ օր: 0
M-nk- -shkhat-- -e--’ --a-n-hi-- -r M____ a________ y____ m____ h___ o_ M-n-’ a-h-h-t-m y-n-’ m-a-n h-n- o- ----------------------------------- Menk’ ashkhatum yenk’ miayn hing or

La lingua artificiale Esperanto

Oggi l’inglese è la lingua più importante nel mondo, utilizzata dalle persone per comprendersi e comunicare. Anche altre lingue mirano a raggiungere questo status, per es., le lingue artificiali. Esse sono state concepite ed elaborate seguendo uno specifico progetto di ideazione. Per realizzare le lingue artificiali, sono stati fusi elementi di diverse lingue. In questo modo, la maggior parte delle persone è in grado di apprenderle. L’obiettivo di tutte le lingue artificiali è infatti la comunicazione internazionale. La lingua più nota è l’Esperanto, introdotta a Varsavia per la prima volta nel 1887. Il fondatore era il Dottor Ludwik L. Zamenhof. Questi riteneva che la causa principale della discordia fosse legata ai problemi di comunicazione. Per tale ragione, voleva creare una lingua che avvicinasse tutti i popoli e con la quale tutti potessero esprimersi da persone eguali e con gli stessi diritti. Lo pseudonimo del Dottore era Dr. Esperanto, Dottor Sperante, il che mostra quanto questi credesse nel proprio sogno. L’idea della comunicazione universale è comunque molto più antica. Sino ad oggi sono stati sviluppati molti progetti di lingua artificiale, i quali perseguono obiettivi come la tolleranza ed i diritti umani. Oggi, l’esperanto è parlato in più di 120 paesi, anche se attira numerose critiche. Il 70% dei vocaboli è, per esempio, di origine romanza, inoltre subisce chiare influenze indoeuropee. I parlanti lo utilizzano durante i congressi e all’interno di associazioni; in più, in questa lingua si tengono regolarmente anche incontri e presentazioni. Allora, vi è venuta voglia di imparare l’Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!            
Lo sapevate?
L'inglese americano appartiene alle lingue germaniche settentrionali. Al pari dell'inglese canadese, è un dialetto nordamericano dell'inglese. E' la lingua madre di circa 300 milioni di persone. Pertanto, rappresenta la varietà più parlata dell'inglese. Ha molte affinità con l'inglese britannico. Normalmente i parlanti le due varietà riescono a capirsi senza alcuno sforzo. La conversazione diventa più difficile, se i due parlanti cominciano a usare un dialetto molto forte. Ad ogni modo, esistono delle differenze piuttosto evidenti tra le due varietà. Riguardano in particolar modo la pronuncia, il lessico e e l'ortografia. In alcuni casi, le differenze possono riguardare anche la grammatica e la punteggiatura. Rispetto all'inglese britannico, l'inglese americano acquista una rilevanza sempre maggiore. Ciò deriva soprattutto dal grande peso dell'industria cinematografica e musicale, la quale, con questi canali, esporta da anni la lingua americana in tutto il mondo. Perfino l'India e il Pakistan, un tempo colonie britanniche, oggi ricorrono agli americanismi. Imparate l'inglese americano. E' la lingua più influente al mondo!