Frasario

it Sentimenti   »   hy զգացմունքներ

56 [cinquantasei]

Sentimenti

Sentimenti

56 [հիսունվեց]

56 [hisunvets’]

զգացմունքներ

zgats’munk’ner

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Armeno Suono di più
aver voglia di Հա------ու-ե-ալ: Հ______ ո_______ Հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-լ- ---------------- Հաճույք ունենալ: 0
Ha-huy-’--n---l H_______ u_____ H-c-u-k- u-e-a- --------------- Hachuyk’ unenal
Abbiamo voglia. Մ--ք--ա-ո-յ---ւն--ք: Մ___ հ______ ո______ Մ-ն- հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-: -------------------- Մենք հաճույք ունենք: 0
Menk’-ha--uyk- unenk’ M____ h_______ u_____ M-n-’ h-c-u-k- u-e-k- --------------------- Menk’ hachuyk’ unenk’
Non abbiamo voglia. Մ--ք -րամ--ր-ւթյո-ն չ--նենք: Մ___ տ_____________ չ_______ Մ-ն- տ-ա-ա-ր-ւ-յ-ւ- չ-ւ-ե-ք- ---------------------------- Մենք տրամադրություն չունենք: 0
Menk’-t--m-dr-t’y-n c--u-e-k’ M____ t____________ c________ M-n-’ t-a-a-r-t-y-n c-’-n-n-’ ----------------------------- Menk’ tramadrut’yun ch’unenk’
aver paura վախ ո--են-լ վ__ ո______ վ-խ ո-ն-ն-լ ----------- վախ ունենալ 0
v--- --en-l v___ u_____ v-k- u-e-a- ----------- vakh unenal
Ho paura. Ե---ա-ենո-մ եմ: Ե_ վ_______ ե__ Ե- վ-խ-ն-ւ- ե-: --------------- Ես վախենում եմ: 0
Y-s va-h--u--y-m Y__ v_______ y__ Y-s v-k-e-u- y-m ---------------- Yes vakhenum yem
Non ho paura. Ես չե--վ--ե-ում: Ե_ չ__ վ________ Ե- չ-մ վ-խ-ն-ւ-: ---------------- Ես չեմ վախենում: 0
Ye--ch’y---va-he--m Y__ c_____ v_______ Y-s c-’-e- v-k-e-u- ------------------- Yes ch’yem vakhenum
aver tempo ժ-մա-ակ --նենալ ժ______ ո______ ժ-մ-ն-կ ո-ն-ն-լ --------------- ժամանակ ունենալ 0
z-am-na- un-n-l z_______ u_____ z-a-a-a- u-e-a- --------------- zhamanak unenal
Lui ha tempo. Ն- ժ-----կ--ւն-: Ն_ ժ______ ո____ Ն- ժ-մ-ն-կ ո-ն-: ---------------- Նա ժամանակ ունի: 0
N- -h-ma-a- u-i N_ z_______ u__ N- z-a-a-a- u-i --------------- Na zhamanak uni
Lui non ha tempo. Նա ժ---նակ -ու--: Ն_ ժ______ չ_____ Ն- ժ-մ-ն-կ չ-ւ-ի- ----------------- Նա ժամանակ չունի: 0
Na-z--m---- ch’--i N_ z_______ c_____ N- z-a-a-a- c-’-n- ------------------ Na zhamanak ch’uni
annoiarsi ձան-րո----ո--ե--լ ձ________ ո______ ձ-ն-ր-ւ-թ ո-ն-ն-լ ----------------- ձանձրույթ ունենալ 0
d----z-uy-’ --e-al d__________ u_____ d-a-d-r-y-’ u-e-a- ------------------ dzandzruyt’ unenal
Lei si annoia. Ն-ա-համա- ձ---ր--ի-- : Ն__ հ____ ձ_______ է : Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- է : ---------------------- Նրա համար ձանձրալի է : 0
Nra-hama- d---d------e N__ h____ d_________ e N-a h-m-r d-a-d-r-l- e ---------------------- Nra hamar dzandzrali e
Lei non si annoia. Նրա -ա-ար ձ-նձր-լի չէ: Ն__ հ____ ձ_______ չ__ Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- չ-: ---------------------- Նրա համար ձանձրալի չէ: 0
N-a--am-r d----z-a-i -h’e N__ h____ d_________ c___ N-a h-m-r d-a-d-r-l- c-’- ------------------------- Nra hamar dzandzrali ch’e
aver fame քաղց---լ--ել ք_____ լ____ ք-ղ-ա- լ-ն-լ ------------ քաղցած լինել 0
k’-ght--at--l--el k__________ l____ k-a-h-s-a-s l-n-l ----------------- k’aghts’ats linel
Avete fame? Քա-ց--ծ---: Ք______ ե__ Ք-ղ-ա-ծ ե-: ----------- Քաղցա՞ծ եք: 0
K---hts-a՞-s-y-k’ K___________ y___ K-a-h-s-a-t- y-k- ----------------- K’aghts’a՞ts yek’
Non avete fame? Քաղց--- չ--: Ք______ չ___ Ք-ղ-ա-ծ չ-ք- ------------ Քաղցա՞ծ չեք: 0
K--ghts’------h-yek’ K___________ c______ K-a-h-s-a-t- c-’-e-’ -------------------- K’aghts’a՞ts ch’yek’
aver sete Ծարավել Ծ______ Ծ-ր-վ-լ ------- Ծարավել 0
T-a----l T_______ T-a-a-e- -------- Tsaravel
Loro hanno sete. Նա-ծար-վ է: Ն_ ծ____ է_ Ն- ծ-ր-վ է- ----------- Նա ծարավ է: 0
Na ------ e N_ t_____ e N- t-a-a- e ----------- Na tsarav e
Loro non hanno sete. Նա---ր-- -է: Ն_ ծ____ չ__ Ն- ծ-ր-վ չ-: ------------ Նա ծարավ չէ: 0
N- -s-r-- --’e N_ t_____ c___ N- t-a-a- c-’- -------------- Na tsarav ch’e

Lingue segrete

La lingua ci aiuta a comunicare agli altri ciò che pensiamo e sentiamo. La comunicazione è il suo grande obiettivo. Alcune volte, però, gli uomini non vogliono farsi comprendere da tutti ed utilizzano linguaggi segreti. Questi linguaggi hanno sempre affascinato l’uomo. Giulio Cesare, per esempio, aveva un suo linguaggio segreto con cui inviava messaggi in codice in tutto il regno. I nemici non erano in grado di decifrarli. Questi linguaggi servono a rendere segreta la comunicazione ed hanno una natura selettiva, dal momento che chi li adotta, lo fa per distinguersi dagli altri. Perché si utilizzano questi linguaggi? Vi sono svariate ragioni. Gli amanti si sono sempre mandati messaggi in codice, ma anche in alcuni mestieri si usano parole in codice. I maghi, i ladri, i commercianti usano parole segrete. Inoltre, i linguaggi segreti sono serviti anche per obiettivi politici. Si pensi alle guerre! I militari e i servizi segreti si servono di linguaggi crittografati ed impiegano esperti del settore. La scienza che si occupa delle scritture segrete è la crittologia. I codici moderni sono fatti di complesse formule matematiche, davvero molto difficili da decifrare. Senza questi linguaggi, la vita di oggi sarebbe impensabile, dal momento che dovunque si utilizzano dati coperti da segreto. Un esempio? Le carte di credito oppure le e-mail! Tutte hanno un codice. I bambini trovano molto divertenti i linguaggi segreti e spesso si divertono a scambiare messaggi in codice con gli amichetti. Del resto, ciò contribuisce alla loro evoluzione linguistica ed accresce la creatività e la sensibilità per la lingua madre.