Frasario

it I giorni della settimana   »   be Дні тыдня

9 [nove]

I giorni della settimana

I giorni della settimana

9 [дзевяць]

9 [dzevyats’]

Дні тыдня

[Dnі tydnya]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Bielorusso Suono di più
il lunedì п-няд-е-ак п_________ п-н-д-е-а- ---------- панядзелак 0
p-n-adz-l-k p__________ p-n-a-z-l-k ----------- panyadzelak
il martedì а---р-к а______ а-т-р-к ------- аўторак 0
a---r-k a______ a-t-r-k ------- autorak
il mercoledì с-р--а с_____ с-р-д- ------ серада 0
se-ada s_____ s-r-d- ------ serada
il giovedì чац--р ч_____ ч-ц-е- ------ чацвер 0
c--t-v-r c_______ c-a-s-e- -------- chatsver
il venerdì п-тн-ца п______ п-т-і-а ------- пятніца 0
p--t---sa p________ p-a-n-t-a --------- pyatnіtsa
il sabato с----а с_____ с-б-т- ------ субота 0
s---ta s_____ s-b-t- ------ subota
la domenica н-дз-ля н______ н-д-е-я ------- нядзеля 0
nya----ya n________ n-a-z-l-a --------- nyadzelya
la settimana тыд-е-ь т______ т-д-е-ь ------- тыдзень 0
tydzen’ t______ t-d-e-’ ------- tydzen’
da lunedì a domenica з -ан----лк- д- -яд-елі з п_________ д_ н______ з п-н-д-е-к- д- н-д-е-і ----------------------- з панядзелка да нядзелі 0
z p--yad---ka -a -y--z-lі z p__________ d_ n_______ z p-n-a-z-l-a d- n-a-z-l- ------------------------- z panyadzelka da nyadzelі
Il primo giorno è il lunedì. Першы------------я-з-л-к. П____ д____ – п__________ П-р-ы д-е-ь – п-н-д-е-а-. ------------------------- Першы дзень – панядзелак. 0
P----- d-e-- –----y----l-k. P_____ d____ – p___________ P-r-h- d-e-’ – p-n-a-z-l-k- --------------------------- Pershy dzen’ – panyadzelak.
Il secondo giorno è il martedì. Дру-і----н----а--о---. Д____ д____ – а_______ Д-у-і д-е-ь – а-т-р-к- ---------------------- Другі дзень – аўторак. 0
D-u-- d-e---- -u--r--. D____ d____ – a_______ D-u-і d-e-’ – a-t-r-k- ---------------------- Drugі dzen’ – autorak.
Il terzo giorno è il mercoledì. Т--ц- д--н- –-сер-да. Т____ д____ – с______ Т-э-і д-е-ь – с-р-д-. --------------------- Трэці дзень – серада. 0
T-e-s- d--n--–-s--ad-. T_____ d____ – s______ T-e-s- d-e-’ – s-r-d-. ---------------------- Tretsі dzen’ – serada.
Il quarto giorno è il giovedì. Ч-ц-ёрты д-е-ь -----ве-. Ч_______ д____ – ч______ Ч-ц-ё-т- д-е-ь – ч-ц-е-. ------------------------ Чацвёрты дзень – чацвер. 0
Ch--sv-r-y--zen- - --a--ve-. C_________ d____ – c________ C-a-s-e-t- d-e-’ – c-a-s-e-. ---------------------------- Chatsverty dzen’ – chatsver.
Il quinto giorno è il venerdì. Пяты -з--- –-п--н-ца. П___ д____ – п_______ П-т- д-е-ь – п-т-і-а- --------------------- Пяты дзень – пятніца. 0
Py--y-----’ – -yat-іt--. P____ d____ – p_________ P-a-y d-e-’ – p-a-n-t-a- ------------------------ Pyaty dzen’ – pyatnіtsa.
Il sesto giorno è il sabato. Ш-с-- ----- -------а. Ш____ д____ – с______ Ш-с-ы д-е-ь – с-б-т-. --------------------- Шосты дзень – субота. 0
Shos-y--ze-’------o-a. S_____ d____ – s______ S-o-t- d-e-’ – s-b-t-. ---------------------- Shosty dzen’ – subota.
Il settimo giorno è la domenica. Сём- д-е-ь ----д---я. С___ д____ – н_______ С-м- д-е-ь – н-д-е-я- --------------------- Сёмы дзень – нядзеля. 0
Se-- -z--’ –-nyad---y-. S___ d____ – n_________ S-m- d-e-’ – n-a-z-l-a- ----------------------- Semy dzen’ – nyadzelya.
La settimana ha sette giorni. У -ыдн- с---д-ён. У т____ с__ д____ У т-д-і с-м д-ё-. ----------------- У тыдні сем дзён. 0
U--ydnі--em-dzen. U t____ s__ d____ U t-d-і s-m d-e-. ----------------- U tydnі sem dzen.
Noi lavoriamo solo cinque giorni. М- пр--уем -о---і -----дзё-. М_ п______ т_____ п___ д____ М- п-а-у-м т-л-к- п-ц- д-ё-. ---------------------------- Мы працуем толькі пяць дзён. 0
M- pr----em-t---kі p-at------n. M_ p_______ t_____ p_____ d____ M- p-a-s-e- t-l-k- p-a-s- d-e-. ------------------------------- My pratsuem tol’kі pyats’ dzen.

La lingua artificiale Esperanto

Oggi l’inglese è la lingua più importante nel mondo, utilizzata dalle persone per comprendersi e comunicare. Anche altre lingue mirano a raggiungere questo status, per es., le lingue artificiali. Esse sono state concepite ed elaborate seguendo uno specifico progetto di ideazione. Per realizzare le lingue artificiali, sono stati fusi elementi di diverse lingue. In questo modo, la maggior parte delle persone è in grado di apprenderle. L’obiettivo di tutte le lingue artificiali è infatti la comunicazione internazionale. La lingua più nota è l’Esperanto, introdotta a Varsavia per la prima volta nel 1887. Il fondatore era il Dottor Ludwik L. Zamenhof. Questi riteneva che la causa principale della discordia fosse legata ai problemi di comunicazione. Per tale ragione, voleva creare una lingua che avvicinasse tutti i popoli e con la quale tutti potessero esprimersi da persone eguali e con gli stessi diritti. Lo pseudonimo del Dottore era Dr. Esperanto, Dottor Sperante, il che mostra quanto questi credesse nel proprio sogno. L’idea della comunicazione universale è comunque molto più antica. Sino ad oggi sono stati sviluppati molti progetti di lingua artificiale, i quali perseguono obiettivi come la tolleranza ed i diritti umani. Oggi, l’esperanto è parlato in più di 120 paesi, anche se attira numerose critiche. Il 70% dei vocaboli è, per esempio, di origine romanza, inoltre subisce chiare influenze indoeuropee. I parlanti lo utilizzano durante i congressi e all’interno di associazioni; in più, in questa lingua si tengono regolarmente anche incontri e presentazioni. Allora, vi è venuta voglia di imparare l’Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!            
Lo sapevate?
L'inglese americano appartiene alle lingue germaniche settentrionali. Al pari dell'inglese canadese, è un dialetto nordamericano dell'inglese. E' la lingua madre di circa 300 milioni di persone. Pertanto, rappresenta la varietà più parlata dell'inglese. Ha molte affinità con l'inglese britannico. Normalmente i parlanti le due varietà riescono a capirsi senza alcuno sforzo. La conversazione diventa più difficile, se i due parlanti cominciano a usare un dialetto molto forte. Ad ogni modo, esistono delle differenze piuttosto evidenti tra le due varietà. Riguardano in particolar modo la pronuncia, il lessico e e l'ortografia. In alcuni casi, le differenze possono riguardare anche la grammatica e la punteggiatura. Rispetto all'inglese britannico, l'inglese americano acquista una rilevanza sempre maggiore. Ciò deriva soprattutto dal grande peso dell'industria cinematografica e musicale, la quale, con questi canali, esporta da anni la lingua americana in tutto il mondo. Perfino l'India e il Pakistan, un tempo colonie britanniche, oggi ricorrono agli americanismi. Imparate l'inglese americano. E' la lingua più influente al mondo!