Frasario

it Small Talk / chiacchiere 3   »   ko 일상대화 3

22 [ventidue]

Small Talk / chiacchiere 3

Small Talk / chiacchiere 3

22 [스물둘]

22 [seumuldul]

일상대화 3

ilsangdaehwa 3

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Coreano Suono di più
Lei fuma? 담배 -워-? 담_ 피___ 담- 피-요- ------- 담배 피워요? 0
d----e--i-oy-? d_____ p______ d-m-a- p-w-y-? -------------- dambae piwoyo?
Una volta fumavo. 전-는-. 전____ 전-는-. ----- 전에는요. 0
j-on-ene----o. j_____________ j-o---n-u---o- -------------- jeon-eneun-yo.
Ma adesso non fumo più. 하-만---은-더--상 안 -워-. 하__ 지__ 더 이_ 안 피___ 하-만 지-은 더 이- 안 피-요- ------------------- 하지만 지금은 더 이상 안 피워요. 0
h-j---n--igeu--e-n --o-----g---------o. h______ j_________ d__ i____ a_ p______ h-j-m-n j-g-u---u- d-o i-a-g a- p-w-y-. --------------------------------------- hajiman jigeum-eun deo isang an piwoyo.
La disturbo se fumo? 제--담배를---면 --- -요? 제_ 담__ 피__ 방__ 돼__ 제- 담-를 피-면 방-가 돼-? ------------------ 제가 담배를 피우면 방해가 돼요? 0
j--- dam-a-l--l-piu-y-o- bangha--a -wa--o? j___ d_________ p_______ b________ d______ j-g- d-m-a-l-u- p-u-y-o- b-n-h-e-a d-a-y-? ------------------------------------------ jega dambaeleul piumyeon banghaega dwaeyo?
No, affatto. 아----절대--니-요. 아___ 절_ 아____ 아-요- 절- 아-에-. ------------- 아니요, 절대 아니에요. 0
a-i----je-l-a- a-ie-o. a_____ j______ a______ a-i-o- j-o-d-e a-i-y-. ---------------------- aniyo, jeoldae anieyo.
Non mi disturba. 그- 저에게-방해-----요. 그_ 저__ 방__ 안 돼__ 그- 저-게 방-가 안 돼-. ---------------- 그건 저에게 방해가 안 돼요. 0
g--geo---e---e ban-h-e-- an dwaey-. g______ j_____ b________ a_ d______ g-u-e-n j-o-g- b-n-h-e-a a- d-a-y-. ----------------------------------- geugeon jeoege banghaega an dwaeyo.
Beve qualcosa? 뭘-마시겠어-? 뭘 마_____ 뭘 마-겠-요- -------- 뭘 마시겠어요? 0
m-ol-m---g-s--eoyo? m___ m_____________ m-o- m-s-g-s---o-o- ------------------- mwol masigess-eoyo?
Un cognac? 브랜디요? 브____ 브-디-? ----- 브랜디요? 0
be----ndiyo? b___________ b-u-a-n-i-o- ------------ beulaendiyo?
No, piuttosto una birra. 아니요- 맥주-----요. 아___ 맥__ 낫____ 아-요- 맥-가 낫-어-. -------------- 아니요, 맥주가 낫겠어요. 0
a-i-o,--a-g--ga --sges--e-yo. a_____ m_______ n____________ a-i-o- m-e-j-g- n-s-e-s-e-y-. ----------------------------- aniyo, maegjuga nasgess-eoyo.
Lei viaggia molto? 여행- ----요? 여__ 많_ 해__ 여-을 많- 해-? ---------- 여행을 많이 해요? 0
y-----ng--u--man--- haey-? y___________ m_____ h_____ y-o-a-n---u- m-n--- h-e-o- -------------------------- yeohaeng-eul manh-i haeyo?
Sì, di solito sono viaggi di affari. 네- 대-분--장--행--이-요. 네_ 대__ 출_ 여_ 들____ 네- 대-분 출- 여- 들-에-. ------------------ 네, 대부분 출장 여행 들이에요. 0
ne- --eb-b-n c-u-j--g--e--ae----e-l-----. n__ d_______ c_______ y_______ d_________ n-, d-e-u-u- c-u-j-n- y-o-a-n- d-u---e-o- ----------------------------------------- ne, daebubun chuljang yeohaeng deul-ieyo.
Ma adesso siamo qui in vacanza. 하지만 지-은--가--이에-. 하__ 지__ 휴_ 중____ 하-만 지-은 휴- 중-에-. ---------------- 하지만 지금은 휴가 중이에요. 0
ha----n -ige-m-----h-u-a -u------o. h______ j_________ h____ j_________ h-j-m-n j-g-u---u- h-u-a j-n---e-o- ----------------------------------- hajiman jigeum-eun hyuga jung-ieyo.
Che afa! 너--더워-! 너_ 더___ 너- 더-요- ------- 너무 더워요! 0
n-o---deowoy-! n____ d_______ n-o-u d-o-o-o- -------------- neomu deowoyo!
Sì, oggi fa veramente caldo. 네---늘- -말-더-요. 네_ 오__ 정_ 더___ 네- 오-은 정- 더-요- -------------- 네, 오늘은 정말 더워요. 0
ne, -n-ul-----j-on------eow-yo. n__ o________ j_______ d_______ n-, o-e-l-e-n j-o-g-a- d-o-o-o- ------------------------------- ne, oneul-eun jeongmal deowoyo.
Andiamo fuori sul balcone. 발-니--나가-. 발___ 나___ 발-니- 나-요- --------- 발코니로 나가요. 0
ba--o-il---ag-y-. b________ n______ b-l-o-i-o n-g-y-. ----------------- balkonilo nagayo.
Domani c’è una festa. 내일- 여---파티가-있어요. 내__ 여__ 파__ 있___ 내-은 여-서 파-가 있-요- ---------------- 내일은 여기서 파티가 있어요. 0
n---l-eun ----i--o-----ga iss-e-y-. n________ y_______ p_____ i________ n-e-l-e-n y-o-i-e- p-t-g- i-s-e-y-. ----------------------------------- naeil-eun yeogiseo patiga iss-eoyo.
Ci viene anche Lei? 당신--와-? 당__ 와__ 당-도 와-? ------- 당신도 와요? 0
da-g---do-----? d________ w____ d-n-s-n-o w-y-? --------------- dangsindo wayo?
Sì, anche noi siamo invitati. 네, --도--- ----. 네_ 우__ 초_ 받____ 네- 우-도 초- 받-어-. --------------- 네, 우리도 초대 받았어요. 0
ne, -l-d- c-oda------a-s-eo--. n__ u____ c_____ b____________ n-, u-i-o c-o-a- b-d-a-s-e-y-. ------------------------------ ne, ulido chodae bad-ass-eoyo.

Le lingue e la scrittura

Ogni lingua è a servizio della comprensione fra gli esseri umani. Quando parliamo, esprimiamo ciò che pensiamo e sentiamo. Non sempre, però, rispettiamo le regole della nostra lingua. In generale, utilizziamo la lingua che parliamo cioè quella colloquiale. La lingua scritta è ben diversa, in quanto in essa si ritrovano tutte le regole della propria lingua e in essa si può riconoscere la vera lingua, visibile e percettibile. La scrittura permette di trasmettere il sapere nei secoli ed è il fondamento di ogni civiltà moderna e sviluppata. Le prime forme di scrittura sono state inventate più di 5000 anni fa; si tratta dei caratteri cuneiformi dei Sumeri, incisi su tavolette di argilla. Questi caratteri sono stati utilizzati per tremila anni. Più o meno dello stesso periodo datano i geroglifici degli antichi Egizi. Numerosi studiosi li hanno esaminati, dal momento che i geroglifici rappresentano un sistema di scrittura relativamente complesso, inventato per un motivo piuttosto semplice. L’antico Egitto era un regno molto vasto con tanti abitanti, in cui la vita di tutti i giorni e soprattutto l’economia necessitavano un’organizzazione. Anche la riscossione delle imposte e dei tributi doveva essere gestita in modo efficiente. Per questi ed altri motivi, gli antichi Egizi hanno sviluppato un sistema di scrittura. I sistemi basati sull’uso dell’alfabeto risalgono invece ai Sumeri. Ogni forma di scrittura rivela molte cose sugli uomini che la utilizzano. Inoltre, ogni nazione esprime le proprie peculiarità nella scrittura di cui si serve. Purtroppo, la scrittura è in fase di estinzione e il progresso contribuisce a renderla quasi inutile. Quindi, non limitatevi solo a parlare, cercate anche di scrivere!                
Lo sapevate?
Il cannada appartiene alla famiglia delle lingue dravidiche, parlate prevalentemente nel sud dell'India. Non ha alcuna parentela con le lingue indoarie del nord dell'India. Il kannada è la lingua madre di circa 40 milioni di persone. E' una delle 22 lingue nazionali ufficialmente riconosiute in India. Si tratta di una lingua agglutinante. Questo significa che le funzioni grammaticali vengono veicolate dagli affissi. La lingua prevede quattro gruppi di dialetti regionali. Quando le persone parlano fra loro, riescono a carpire non soltanto la provenienza dell'altro, ma anche a quale ceto sociale appartiene. La lingua scritta e quella parlata presentano molte differenze. Come accade per tante altre lingue indiane, anche il kannada ha un proprio sistema di scrittura. E' una combinazione di alfabeto e scrittura sillabica. Prevede molti caratteri tondeggianti, cosa molto frequente nei sistemi di scrittura dell'India del sud. Imparare questi caratteri così belli è davvero divertente ...