이거-한-번-봐--되-?
이_ 한 번 봐_ 되__
이- 한 번 봐- 되-?
-------------
이거 한 번 봐도 되요? 0 ige- -a------ b-ad-------?i___ h__ b___ b____ d_____i-e- h-n b-o- b-a-o d-e-o---------------------------igeo han beon bwado doeyo?
그-- 이--방---주---해요.
그__ 이 가__ 아_ 저____
그-고 이 가-은 아- 저-해-.
------------------
그리고 이 가방은 아주 저렴해요. 0 geul-g- ---------eu- -ju --ol-eomhaeyo.g______ i g_________ a__ j_____________g-u-i-o i g-b-n---u- a-u j-o-y-o-h-e-o----------------------------------------geuligo i gabang-eun aju jeolyeomhaeyo.
Nel mondo ci sono 7 miliardi persone e tutte parlano la propria lingua.
Purtroppo, non è per tutti la stessa.
Per parlare con gente di altri paesi, dobbiamo imparare la loro lingua e questo è spesso molto faticoso.
Ci sono anche lingue che si assomigliano e i parlanti si capiscono, anche se non parlano la lingua dell’altro.
Questo fenomeno è noto come
mutual intelligibility
e prevede due varianti.
La prima è la reciproca intelligibilità orale.
I parlanti si capirebbero, ma non comprenderebbero la lingua scritta dell’altro.
Ciò potrebbe dipendere dal fatto che adottano sistemi di scrittura diversi.
La lingua hindi e l’urdu sono un esempio evidente.
La reciproca intelligibilità nell’espressione scritta costituisce la seconda variante.
In questo caso, i parlanti si comprenderebbero in un contesto scritto, ma non orale.
La diversa pronuncia delle lingue potrebbe spiegare tale fenomeno.
Un esempio è dato dal tedesco e dall’olandese.
Le lingue caratterizzate da una stretta parentela linguistica comprendono le due varianti e rendono possibile la
comprensione reciproca delle persone in un contesto scritto ed orale.
Alcuni esempi sono il russo e l’ucraino, il tailandese e il laotiano.
Si parla, invece, di forma asimmetrica di
mutual intelligibility
quando alcuni parlanti capiscono bene gli altri, ma non viceversa.
I portoghesi capirebbero bene gli spagnoli, ma non sarebbe vero il contrario.
Gli austriaci capirebbero bene i tedeschi, ma non viceversa.
In questi esempi, la pronuncia o le varianti dialettali possono rappresentare il grande ostacolo.
Chi vuole parlare con gli altri, deve imparare a farlo …