Frasario

it Aggettivi 2   »   ko 형용사 2

79 [settantanove]

Aggettivi 2

Aggettivi 2

79 [일흔아홉]

79 [ilheun-ahob]

형용사 2

hyeong-yongsa 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Coreano Suono di più
Indosso un abito azzurro. 저----색 -피-를------요. 저_ 파__ 원___ 입_ 있___ 저- 파-색 원-스- 입- 있-요- ------------------- 저는 파란색 원피스를 입고 있어요. 0
j---eun-pa-----eg -o-p--e-leu--ibg- iss--o-o. j______ p________ w___________ i___ i________ j-o-e-n p-l-n-a-g w-n-i-e-l-u- i-g- i-s-e-y-. --------------------------------------------- jeoneun palansaeg wonpiseuleul ibgo iss-eoyo.
Indosso un abito rosso. 저---간색 --스를 -- ---. 저_ 빨__ 원___ 입_ 있___ 저- 빨-색 원-스- 입- 있-요- ------------------- 저는 빨간색 원피스를 입고 있어요. 0
jeone-n p----ansae--wonp-seul-ul---go--s--eoyo. j______ p__________ w___________ i___ i________ j-o-e-n p-a-g-n-a-g w-n-i-e-l-u- i-g- i-s-e-y-. ----------------------------------------------- jeoneun ppalgansaeg wonpiseuleul ibgo iss-eoyo.
Indosso un abito verde. 저---록색 -피스- 입고----. 저_ 초__ 원___ 입_ 있___ 저- 초-색 원-스- 입- 있-요- ------------------- 저는 초록색 원피스를 입고 있어요. 0
j--n-u-----l-gsa-- -o-pi-eu--u--ibg--i-s-e-y-. j______ c_________ w___________ i___ i________ j-o-e-n c-o-o-s-e- w-n-i-e-l-u- i-g- i-s-e-y-. ---------------------------------------------- jeoneun chologsaeg wonpiseuleul ibgo iss-eoyo.
Compro una borsa nera. 저- --색 가방---고-있어-. 저_ 검__ 가__ 사_ 있___ 저- 검-색 가-을 사- 있-요- ------------------ 저는 검은색 가방을 사고 있어요. 0
jeo-e-- g--m--u--ae- g--ang-eul--a-o-iss-e-y-. j______ g___________ g_________ s___ i________ j-o-e-n g-o---u-s-e- g-b-n---u- s-g- i-s-e-y-. ---------------------------------------------- jeoneun geom-eunsaeg gabang-eul sago iss-eoyo.
Compro una borsa marrone. 저--갈- 가-- -고-있--. 저_ 갈_ 가__ 사_ 있___ 저- 갈- 가-을 사- 있-요- ----------------- 저는 갈색 가방을 사고 있어요. 0
je-ne---ga--a-- --ban---u---ago ------yo. j______ g______ g_________ s___ i________ j-o-e-n g-l-a-g g-b-n---u- s-g- i-s-e-y-. ----------------------------------------- jeoneun galsaeg gabang-eul sago iss-eoyo.
Compro una borsa bianca. 저--하얀색-가방- -고--어-. 저_ 하__ 가__ 사_ 있___ 저- 하-색 가-을 사- 있-요- ------------------ 저는 하얀색 가방을 사고 있어요. 0
j----un h--a-sa-- -a--ng-e-- -a-- -s---oyo. j______ h________ g_________ s___ i________ j-o-e-n h-y-n-a-g g-b-n---u- s-g- i-s-e-y-. ------------------------------------------- jeoneun hayansaeg gabang-eul sago iss-eoyo.
Ho bisogno di una macchina nuova. 저는 - -가-필---. 저_ 새 차_ 필____ 저- 새 차- 필-해-. ------------- 저는 새 차가 필요해요. 0
j--ne-- sae--ha-- p-l---h-eyo. j______ s__ c____ p___________ j-o-e-n s-e c-a-a p-l-y-h-e-o- ------------------------------ jeoneun sae chaga pil-yohaeyo.
Ho bisogno di una macchina veloce. 저--빠--차--필--요. 저_ 빠_ 차_ 필____ 저- 빠- 차- 필-해-. -------------- 저는 빠른 차가 필요해요. 0
j-o---- ----eu- ----a pil--o-aeyo. j______ p______ c____ p___________ j-o-e-n p-a-e-n c-a-a p-l-y-h-e-o- ---------------------------------- jeoneun ppaleun chaga pil-yohaeyo.
Ho bisogno di una macchina comoda. 저- 편한-차가--요--. 저_ 편_ 차_ 필____ 저- 편- 차- 필-해-. -------------- 저는 편한 차가 필요해요. 0
je--eun-p-----an --a-a-p-l-----ey-. j______ p_______ c____ p___________ j-o-e-n p-e-n-a- c-a-a p-l-y-h-e-o- ----------------------------------- jeoneun pyeonhan chaga pil-yohaeyo.
Lassù abita una donna anziana. 나-- -인---에 -아요. 나__ 여__ 위_ 살___ 나-든 여-이 위- 살-요- --------------- 나이든 여인이 위에 살아요. 0
n-i--u- y---n---wie-s-l-ayo. n______ y______ w__ s_______ n-i-e-n y-o-n-i w-e s-l-a-o- ---------------------------- naideun yeoin-i wie sal-ayo.
Lassù abita una donna grassa. 뚱뚱----이 위에-살-요. 뚱__ 여__ 위_ 살___ 뚱-한 여-이 위- 살-요- --------------- 뚱뚱한 여인이 위에 살아요. 0
ttu---tun--an -eo-----wie--al---o. t____________ y______ w__ s_______ t-u-g-t-n-h-n y-o-n-i w-e s-l-a-o- ---------------------------------- ttungttunghan yeoin-i wie sal-ayo.
Laggiù abita una donna curiosa. 호-심 많- 여-이 -에-살아요. 호__ 많_ 여__ 밑_ 살___ 호-심 많- 여-이 밑- 살-요- ------------------ 호기심 많은 여인이 밑에 살아요. 0
h--i-im-ma-h---n -e-in-- m---e--a--a--. h______ m_______ y______ m____ s_______ h-g-s-m m-n---u- y-o-n-i m-t-e s-l-a-o- --------------------------------------- hogisim manh-eun yeoin-i mit-e sal-ayo.
I nostri ospiti erano carini. 저--손님---좋은 --들이-어-. 저_ 손___ 좋_ 사_______ 저- 손-들- 좋- 사-들-었-요- ------------------- 저희 손님들은 좋은 사람들이었어요. 0
je-hui--on-imd-ul--u- --h-eun-sa--md----i-oss-e---. j_____ s_____________ j______ s____________________ j-o-u- s-n-i-d-u---u- j-h-e-n s-l-m-e-l-i-o-s-e-y-. --------------------------------------------------- jeohui sonnimdeul-eun joh-eun salamdeul-ieoss-eoyo.
I nostri ospiti erano gentili. 저희--님들은 친-한--람---어요. 저_ 손___ 친__ 사_______ 저- 손-들- 친-한 사-들-었-요- -------------------- 저희 손님들은 친절한 사람들이었어요. 0
j-oh-i -----mdeul--u---h---e----n --lam--u----o-s-e--o. j_____ s_____________ c__________ s____________________ j-o-u- s-n-i-d-u---u- c-i-j-o-h-n s-l-m-e-l-i-o-s-e-y-. ------------------------------------------------------- jeohui sonnimdeul-eun chinjeolhan salamdeul-ieoss-eoyo.
I nostri ospiti erano interessanti. 저희 -님들--흥-----람들--어요. 저_ 손___ 흥___ 사_______ 저- 손-들- 흥-로- 사-들-었-요- --------------------- 저희 손님들은 흥미로운 사람들이었어요. 0
j--h-i-so-----e---e-n-h----m-lo-n-salam--u--i--ss-----. j_____ s_____________ h__________ s____________________ j-o-u- s-n-i-d-u---u- h-u-g-i-o-n s-l-m-e-l-i-o-s-e-y-. ------------------------------------------------------- jeohui sonnimdeul-eun heungmiloun salamdeul-ieoss-eoyo.
Ho dei cari bambini. 저는----러---이-- -어-. 저_ 사____ 아___ 있___ 저- 사-스-운 아-들- 있-요- ------------------ 저는 사랑스러운 아이들이 있어요. 0
j--neu- ---ang---le--- --d--l-----s-eo--. j______ s_____________ a_______ i________ j-o-e-n s-l-n-s-u-e-u- a-d-u--- i-s-e-y-. ----------------------------------------- jeoneun salangseuleoun aideul-i iss-eoyo.
Ma i vicini hanno dei bambini impertinenti. 하-만 이웃-은 건방진----이 있-요. 하__ 이___ 건__ 아___ 있___ 하-만 이-들- 건-진 아-들- 있-요- ---------------------- 하지만 이웃들은 건방진 아이들이 있어요. 0
hajiman-i--deu---un---on-a-gji- ai-eul----------o. h______ i__________ g__________ a_______ i________ h-j-m-n i-s-e-l-e-n g-o-b-n-j-n a-d-u--- i-s-e-y-. -------------------------------------------------- hajiman iusdeul-eun geonbangjin aideul-i iss-eoyo.
Sono buoni i Suoi bambini? 당신----들--얌전-요? 당__ 아___ 얌____ 당-의 아-들- 얌-해-? -------------- 당신의 아이들은 얌전해요? 0
dan---n-u- a-d--l-eun-ya--eo--aey-? d_________ a_________ y____________ d-n-s-n-u- a-d-u---u- y-m-e-n-a-y-? ----------------------------------- dangsin-ui aideul-eun yamjeonhaeyo?

Una lingua, molte varietà

Parlare una sola lingua è come parlarne tante. Nessuna lingua è un sistema chiuso in se stesso. Il sistema è multidimensionale e ciò rende la lingua un’entità viva, in continua evoluzione. Quando parliamo, ci rivolgiamo sempre ad un’altra persona. Così, la lingua varia in funzione del destinatario. Queste varietà linguistiche si esplicitano in diversi modi. Innanzitutto, ogni lingua ha la sua storia; ha subito dei cambiamenti e ne subirà altri. Basti pensare che gli anziani hanno un modo di esprimersi assai diverso dai giovani. E poi, ci sono tanti dialetti. Chi parla il dialetto riesce ad adattarsi all’ambiente che lo circonda, parlando la lingua standard. Tutti i gruppi di persone che compongono una società parlano la propria lingua. Il linguaggio giovanile è un esempio. Inoltre, a lavoro utilizziamo i linguaggi settoriali e parliamo un tipo di lingua, a casa un’altra. Ci sono anche delle differenze fra lingua scritta e parlata. La lingua parlata risulta essere più semplice. Tali differenze possono essere notevoli, quando la lingua scritta non si evolve per molto tempo. Così, prima bisogna imparare la lingua scritta. Anche la lingua parlata dagli uomini e dalle donne è diversa. Nelle società occidentali, la differenza non è accentuata, ma in alcuni paesi, le donne e gli uomini usano una lingua completamente diversa. In certe culture, per esprimersi in maniera cortese, si usano apposite varietà linguistiche. Insomma, parlare non è affatto semplice! Bisogna prestare attenzione a tantissime cose allo stesso tempo …