Frasario

it Congiunzioni 2   »   nl Voegwoorden 2

95 [novantacinque]

Congiunzioni 2

Congiunzioni 2

95 [vijfennegentig]

Voegwoorden 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Olandese Suono di più
Da quando non lavora più? Sin-s wannee-----kt-ze ni-t-me--? S____ w______ w____ z_ n___ m____ S-n-s w-n-e-r w-r-t z- n-e- m-e-? --------------------------------- Sinds wanneer werkt ze niet meer? 0
Da dopo il suo matrimonio? Sinds-h----h-we--j-? S____ h___ h________ S-n-s h-a- h-w-l-j-? -------------------- Sinds haar huwelijk? 0
Sì, lei non lavora più da quando si è sposata. Ja----j wer-t -i-- -eer,-s--ds -e-g---ou---is. J__ z__ w____ n___ m____ s____ z_ g_______ i__ J-, z-j w-r-t n-e- m-e-, s-n-s z- g-t-o-w- i-. ---------------------------------------------- Ja, zij werkt niet meer, sinds ze getrouwd is. 0
Da quando si è sposata, non lavora più. S---s--- getro--- i-, --r-- ze -----meer. S____ z_ g_______ i__ w____ z_ n___ m____ S-n-s z- g-t-o-w- i-, w-r-t z- n-e- m-e-. ----------------------------------------- Sinds ze getrouwd is, werkt ze niet meer. 0
Da quando si conoscono, sono felici. S-nd- z- e-kaa--ke-n-n,-z-jn--e -el--kig. S____ z_ e_____ k______ z___ z_ g________ S-n-s z- e-k-a- k-n-e-, z-j- z- g-l-k-i-. ----------------------------------------- Sinds ze elkaar kennen, zijn ze gelukkig. 0
Da quando hanno bambini, escono raramente. Sind- ze -in--r-n-hebb--,----- z- zeld-n-u-t. S____ z_ k_______ h______ g___ z_ z_____ u___ S-n-s z- k-n-e-e- h-b-e-, g-a- z- z-l-e- u-t- --------------------------------------------- Sinds ze kinderen hebben, gaan ze zelden uit. 0
Quando telefona? Wanne-r--el--ze? W______ b___ z__ W-n-e-r b-l- z-? ---------------- Wanneer belt ze? 0
Durante il viaggio? T---e-- de -it? T______ d_ r___ T-j-e-s d- r-t- --------------- Tijdens de rit? 0
Sì, mentre guida. Ja- t-r-ij------ut---jd-. J__ t______ z_ a_________ J-, t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------- Ja, terwijl ze autorijdt. 0
Lei telefona mentre guida. Zij-tel--o-eert-te-wi-l--e aut-r-jdt. Z__ t__________ t______ z_ a_________ Z-j t-l-f-n-e-t t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------------------- Zij telefoneert terwijl ze autorijdt. 0
Lei guarda la TV mentre stira. Zij k-j-- --le-isi-----wi-l--e-st---kt. Z__ k____ t________ t______ z_ s_______ Z-j k-j-t t-l-v-s-e t-r-i-l z- s-r-j-t- --------------------------------------- Zij kijkt televisie terwijl ze strijkt. 0
Lei ascolta la musica mentre fa i compiti. Zij -ui-t--- naa- -uzi-k t---ij- ze-h-a- hui--e-k maakt. Z__ l_______ n___ m_____ t______ z_ h___ h_______ m_____ Z-j l-i-t-r- n-a- m-z-e- t-r-i-l z- h-a- h-i-w-r- m-a-t- -------------------------------------------------------- Zij luistert naar muziek terwijl ze haar huiswerk maakt. 0
Non vedo niente se non metto gli occhiali. Ik---e --e-s --- ik geen-br-l-d-a-g. I_ z__ n____ a__ i_ g___ b___ d_____ I- z-e n-e-s a-s i- g-e- b-i- d-a-g- ------------------------------------ Ik zie niets als ik geen bril draag. 0
Non capisco niente se la musica è così forte. Ik-ve---a --e------ d--muz--- zo h--- s-a--. I_ v_____ n____ a__ d_ m_____ z_ h___ s_____ I- v-r-t- n-e-s a-s d- m-z-e- z- h-r- s-a-t- -------------------------------------------- Ik versta niets als de muziek zo hard staat. 0
Non sento odori, quando ho il raffreddore. Ik-r-----i--- -ls i- ---ko-den---n. I_ r___ n____ a__ i_ v________ b___ I- r-i- n-e-s a-s i- v-r-o-d-n b-n- ----------------------------------- Ik ruik niets als ik verkouden ben. 0
Se piove, prendiamo un tassì. Wij--e-e- e-n ta-i als---t--ege-t. W__ n____ e__ t___ a__ h__ r______ W-j n-m-n e-n t-x- a-s h-t r-g-n-. ---------------------------------- Wij nemen een taxi als het regent. 0
Se vinciamo al lotto, facciamo il giro del mondo. W- -aan-een wer-l-r-i- ma--n -----e--e-l---o winne-. W_ g___ e__ w_________ m____ a__ w_ d_ l____ w______ W- g-a- e-n w-r-l-r-i- m-k-n a-s w- d- l-t-o w-n-e-. ---------------------------------------------------- We gaan een wereldreis maken als we de lotto winnen. 0
Se non arriva presto, cominciamo a mangiare. We--e-inn-- -et-ete- a-s -i- niet --u--k--t. W_ b_______ m__ e___ a__ h__ n___ g___ k____ W- b-g-n-e- m-t e-e- a-s h-j n-e- g-u- k-m-. -------------------------------------------- We beginnen met eten als hij niet gauw komt. 0

Le lingue dell’Unione Europea

Più di 25 stati fanno parte dell’Unione Europea. In futuro se ne aggiungeranno altri. L’ingresso di un nuovo paese si accompagna anche a quello di una nuova lingua ufficiale. Al momento si contano più di 20 lingue e tutte godono dello stesso status. La diversità linguistica è un fenomeno affascinante, ma può anche arrecare dei problemi. I più scettici ritengono che tutte queste lingue ostacolino una collaborazione efficiente all’interno dell’Unione Europea. Altri ritengono che dovrebbe esserci una sola lingua veicolare. Non sarebbe certo semplice scegliere una lingua ufficiale. In più, gli altri paesi si sentirebbero svantaggiati, oltre al fatto che non esiste una lingua neutrale in Europa. Anche adottare lingue ufficiali come l’esperanto non funzionerebbe. Poiché in ogni lingua si riflette la cultura di un dato paese, nessuno di essi vuole rinunciare alla propria lingua e ad un pezzo della propria identità. La politica linguistica è un elemento importante nell’agenda dell’Unione Europea, dove esiste anche un commissario per il multilinguismo. L’Unione Europea ha i suoi traduttori e interpreti in tutto il mondo. Circa 3500 persone lavorano per rendere possibile la comunicazione. Nonostante ciò, non si può tradurre ogni atto e ogni documento. Ciò richiederebbe troppo tempo e troppi soldi. Per questo motivo, molti degli atti vengono tradotti soltanto in alcune lingue. Il multilinguismo è una delle grandi sfide dell’Unione Europea: unire l’Europa, senza rinunciare all’identità di ciascun popolo.