Frasario

it Passato – Verbi modali 2   »   nl Verleden tijd van modale werkwoorden 2

88 [ottantotto]

Passato – Verbi modali 2

Passato – Verbi modali 2

88 [achtentachtig]

Verleden tijd van modale werkwoorden 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Olandese Suono di più
Mio figlio non voleva giocare con la bambola. Mi-n-zo-n ---d- --et-m---de -op --e---. M___ z___ w____ n___ m__ d_ p__ s______ M-j- z-o- w-l-e n-e- m-t d- p-p s-e-e-. --------------------------------------- Mijn zoon wilde niet met de pop spelen. 0
Mia figlia non voleva giocare a pallone. M--n do---e- ------n-e---o-t--l--n. M___ d______ w____ n___ v__________ M-j- d-c-t-r w-l-e n-e- v-e-b-l-e-. ----------------------------------- Mijn dochter wilde niet voetballen. 0
Mia moglie non voleva giocare a scacchi con me. M-jn vro-w --l---ni-----t-m-j sch---n. M___ v____ w____ n___ m__ m__ s_______ M-j- v-o-w w-l-e n-e- m-t m-j s-h-k-n- -------------------------------------- Mijn vrouw wilde niet met mij schaken. 0
I miei figli non volevano fare una passeggiata. M----k-nderen w--d-n --en-w--d--ing -ake-. M___ k_______ w_____ g___ w________ m_____ M-j- k-n-e-e- w-l-e- g-e- w-n-e-i-g m-k-n- ------------------------------------------ Mijn kinderen wilden geen wandeling maken. 0
Non volevano riordinare la camera. Z-- w-l--n----ka-er-n-e---prui--n. Z__ w_____ d_ k____ n___ o________ Z-j w-l-e- d- k-m-r n-e- o-r-i-e-. ---------------------------------- Zij wilden de kamer niet opruimen. 0
Non volevano andare a letto. Zi- wil-e- ni-t na-r---d-gaan. Z__ w_____ n___ n___ b__ g____ Z-j w-l-e- n-e- n-a- b-d g-a-. ------------------------------ Zij wilden niet naar bed gaan. 0
Lui non poteva mangiare il gelato. H------h- geen-ijs --e-. H__ m____ g___ i__ e____ H-j m-c-t g-e- i-s e-e-. ------------------------ Hij mocht geen ijs eten. 0
Lui non poteva mangiare il cioccolato. H-j-----t----n ch--o--de--t-n. H__ m____ g___ c________ e____ H-j m-c-t g-e- c-o-o-a-e e-e-. ------------------------------ Hij mocht geen chocolade eten. 0
Lui non poteva mangiare le caramelle. H-- -och--geen ---e----e-e-. H__ m____ g___ s______ e____ H-j m-c-t g-e- s-o-p-e e-e-. ---------------------------- Hij mocht geen snoepje eten. 0
Ho potuto esprimere un desiderio. Ik m-c----en ---- -oen. I_ m____ e__ w___ d____ I- m-c-t e-n w-n- d-e-. ----------------------- Ik mocht een wens doen. 0
Ho potuto comprarmi un vestito. I--m--h-------urk--o--n. I_ m____ e__ j___ k_____ I- m-c-t e-n j-r- k-p-n- ------------------------ Ik mocht een jurk kopen. 0
Ho potuto prendere un cioccolatino. I--mo--t--en-----o--n--en. I_ m____ e__ b_____ n_____ I- m-c-t e-n b-n-o- n-m-n- -------------------------- Ik mocht een bonbon nemen. 0
Potevi fumare in aereo? M--h- -e--n -e- --i-g--i---o--n? M____ j_ i_ h__ v________ r_____ M-c-t j- i- h-t v-i-g-u-g r-k-n- -------------------------------- Mocht je in het vliegtuig roken? 0
Potevi bere la birra in ospedale? Mo-----e--n h-t-----e---is--i-- drinke-? M____ j_ i_ h__ z_________ b___ d_______ M-c-t j- i- h-t z-e-e-h-i- b-e- d-i-k-n- ---------------------------------------- Mocht je in het ziekenhuis bier drinken? 0
Potevi portare il cane in albergo? M-c---j- ---h-nd -e-n---n--- h---h----? M____ j_ d_ h___ m_______ i_ h__ h_____ M-c-t j- d- h-n- m-e-e-e- i- h-t h-t-l- --------------------------------------- Mocht je de hond meenemen in het hotel? 0
Durante le vacanze i bambini potevano restare a lungo fuori. In -- -a-an-i- -o--t-- de-k-----en----------en---ij---. I_ d_ v_______ m______ d_ k_______ l___ b_____ b_______ I- d- v-k-n-i- m-c-t-n d- k-n-e-e- l-n- b-i-e- b-i-v-n- ------------------------------------------------------- In de vakantie mochten de kinderen lang buiten blijven. 0
Loro potevano giocare a lungo nel cortile. Zij mo--ten ------- d---in--np--at- s-e---. Z__ m______ l___ o_ d_ b___________ s______ Z-j m-c-t-n l-n- o- d- b-n-e-p-a-t- s-e-e-. ------------------------------------------- Zij mochten lang op de binnenplaats spelen. 0
Loro potevano restare svegli fino a tardi. Zij----h-e- ---- opblijve-. Z__ m______ l___ o_________ Z-j m-c-t-n l-n- o-b-i-v-n- --------------------------- Zij mochten lang opblijven. 0

Consigli per non dimenticare

Imparare non è sempre facile. Anche quando è divertente, può stancare. Quando si impara qualcosa, si è felici, si è orgogliosi di se stessi e dei progressi raggiunti. Purtroppo, si dimentica anche ciò che si impara. E con le lingue straniere diventa un problema. Molti di noi imparano a scuola una o più lingue straniere. Dopo gli anni di formazione, dimentichiamo spesso ciò che abbiamo imparato se non parliamo più le lingue. Nella vita di tutti i giorni usiamo la nostra lingua madre, mentre può capitare di parlare le lingue straniere solo quando siamo in vacanza. Se la conoscenza non viene attivata, in genere viene meno col tempo. Il nostro cervello è come un muscolo, deve essere tenuto in allenamento, deve muoversi, per non indebolirsi. Esistono anche dei modi per non dimenticare. La cosa più importante è impiegare ciò che si è appreso, magari ricorrendo a qualche soluzione di rito. Si può pianificare un programma da seguire in alcuni giorni della settimana. Il lunedì si potrebbe leggere un libro in lingua, il mercoledì ascoltare una trasmissione radio e il venerdì scrivere il diario in un’altra lingua. Così facendo, si alternano più attività: scrittura, lettura ed ascolto. In più, le proprie conoscenze vengono attivate in diversi modi. Tutti questi esercizi non debbono durare troppo – mezz’ora basta! E’ importante esercitarsi costantemente! Gli studi dimostrano che, una volta che abbiamo imparato qualcosa, il nostro cervello la conserva per decenni. Bisogna solo estrarla dal cassetto …