ფრაზა წიგნი

ka დისკოთეკაზე   »   nn På diskotek

46 [ორმოცდაექვსი]

დისკოთეკაზე

დისკოთეკაზე

46 [førtiseks]

På diskotek

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ნინორსკი თამაში მეტი
ეს ადგილი თავისუფალია? Er de- -edi- her? E_ d__ l____ h___ E- d-t l-d-g h-r- ----------------- Er det ledig her? 0
შეიძლება თქვენთან დავჯდე? K----g-f- setj--meg? K__ e_ f_ s____ m___ K-n e- f- s-t-e m-g- -------------------- Kan eg få setje meg? 0
სიამოვნებით. G-e-n- d-t. G_____ d___ G-e-n- d-t- ----------- Gjerne det. 0
როგორ მოგწონთ მუსიკა? K-a --n--t-du om--us-k-en? K__ s_____ d_ o_ m________ K-a s-n-s- d- o- m-s-k-e-? -------------------------- Kva synest du om musikken? 0
ცოტა ხმაურიანია. Li-t-for-h-g. L___ f__ h___ L-t- f-r h-g- ------------- Litt for høg. 0
მაგრამ ეს ჯგუფი კარგად უკრავს. Me- b-n-et----l-r--ra. M__ b_____ s_____ b___ M-n b-n-e- s-e-a- b-a- ---------------------- Men bandet spelar bra. 0
აქ ხშირად ხართ? E- -u --r--fte,-e-l-r? E_ d_ h__ o____ e_____ E- d- h-r o-t-, e-l-r- ---------------------- Er du her ofte, eller? 0
არა, პირველად. Nei- -et-er-fy-s-- --n--n. N___ d__ e_ f_____ g______ N-i- d-t e- f-r-t- g-n-e-. -------------------------- Nei, det er fyrste gongen. 0
აქ არასდროს ვყოფილვარ. Eg---r--l-ri v--e ---. E_ h__ a____ v___ h___ E- h-r a-d-i v-r- h-r- ---------------------- Eg har aldri vore her. 0
ცეკვავთ? D-ns-- d-? D_____ d__ D-n-a- d-? ---------- Dansar du? 0
ალბათ მოგვიანებით. K-nsk-e-se-n-r-. K______ s_______ K-n-k-e s-i-a-e- ---------------- Kanskje seinare. 0
კარგად ვერ ვცეკვავ. Eg--r --kj---- -l-n--t-l å----s-. E_ e_ i____ s_ f____ t__ å d_____ E- e- i-k-e s- f-i-k t-l å d-n-e- --------------------------------- Eg er ikkje så flink til å danse. 0
ეს ძალიან ადვილია. D-t er -e-d-g-let-. D__ e_ v_____ l____ D-t e- v-l-i- l-t-. ------------------- Det er veldig lett. 0
გაჩვენებთ. E- sk---v-s--d--. E_ s___ v___ d___ E- s-a- v-s- d-g- ----------------- Eg skal vise deg. 0
არა, სჯობს სხვა დროს. Nei- e---a--an g-n-. N___ e__ a____ g____ N-i- e-n a-n-n g-n-. -------------------- Nei, ein annan gong. 0
ვინმეს ელოდებით? Venta--d---- --ko-? V_____ d_ p_ n_____ V-n-a- d- p- n-k-n- ------------------- Ventar du på nokon? 0
დიახ, ჩემს მეგობარს. J-,----v-nen-min. J__ p_ v____ m___ J-, p- v-n-n m-n- ----------------- Ja, på venen min. 0
აი ისიც, მოდის! Der ---m---n! D__ k___ h___ D-r k-e- h-n- ------------- Der kjem han! 0

გენების გავლენა ენაზე

ენა, რომელზეც ვლაპარაკობთ, დამოკიდებულია ჩვენს წარმომავლობაზე. მაგრამ ჩვენს ენაზე ასევე პასუხისმგებელია ჩვენი გენები. ამ დასკვნამდე შოტლანდიელი მკვლევარები მივიდნენ. მათ გამოიკვლიეს, თუ როგორ განსხვავდება ინგლისური ჩინურისგან. კვლევისას მათ აღმოაჩინეს, რომ აქ როლს გენებიც თამაშობენ. რადგან გენები განსაზღვრავს ჩვენი ტვინის განვითარებას. ანუ ისინი ახდენენ ჩვენი ტვინის სტრუქტურების ფორმირებას. ამით არის განპირობებული ჩვენი ენების ათვისების უნარი. ამაში გადამწყვეტ როლს თამაშობს ორი გენის ვარიანტი. თუ გარკვეული ვარიანტი სუსტია, ვითარდება ტონალური ენა. ასე რომ, ტონალურ ენაზე ლაპარაკობს ხალხი, რომელსაც გენის ეს ვარიანტი არა აქვს. ტონალურ ენებში სიტყვების მნიშვნელობა განისაზღვრება ტონის სიმაღლით. მაგალითად, ტონალურ ენებში შედის ჩინური. თუმცა, თუ გენის ეს ვარიანტი დომინირებს, ვითარდება სხვა ენა. ინგლისური ტონალური ენა არ არის. ამ გენის ვარიანტები არ არის თანაბრად განაწილებული. ეს ნიშნავს, რომ მსოფლიოში ისინი სხვადასხვა სიხშირით ვლინდება. მაგრამ ენები არსებობას აგრძელებს მხოლოდ იმ შემთხვევაში, თუ ისინი თაობებს გადაეცემა. ამისათვის ბავშვებს უნდა ჰქონდეთ მათი მშობლების ენის იმიტაციის უნარი. ანუ მათ უნდა ჰქონდეთ ენის კარგად სწავლის უნარი. და მხოლოდ მაშინ მოხდება ენის თაობიდან თაობაზე გადაცემა. გენის უფრო ძველი ვარიანტი ხელს უწყობს ტონალური ენების განვითარებას. ასე რომ, ძველად ალბათ უფრო მეტი ტონალური ენა არსებობდა, ვიდრე დღეს არსებობს. მაგრამ გენეტიკურ კომპონენტებს გადაჭარბებული მნიშვნელობა არ უნდა მიეცეს. ისინი შეიძლება მხოლოდ დამატებითი ინფორმაციის წყარო იყოს ენების განვითარების ახსნისას. მაგრამ არ არსებობს ინგლისურის გენი, ან ჩინურის გენი. ნებისმიერ ადამიანს შეუძლია ნებისმიერი ენის სწავლა. ამისათვის გენები არ გჭირდებათ, ამისათვის მხოლოდ ცნობისმოყვარეობა დადისციპლინაა საჭირო!