ტორტს რატომ არ მიირთმევთ?
ስ-ም-ታ- -ር---ይ-በ--?
ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ?
ስ-ም-ታ- ቶ-ታ ዘ-ት-ል-?
------------------
ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ?
0
si---ini-a-- --ri-a zey----el-‘-?
sileminitayi torita zeyitibeli‘u?
s-l-m-n-t-y- t-r-t- z-y-t-b-l-‘-?
---------------------------------
sileminitayi torita zeyitibeli‘u?
ტორტს რატომ არ მიირთმევთ?
ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ?
sileminitayi torita zeyitibeli‘u?
წონაში უნდა დავიკლო.
ክብ--ይ--ጉ-- ---።
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ።
ክ-ደ-ይ ከ-ድ- ኣ-ኒ-
---------------
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ።
0
kibid---y--k---d-l--a----።
kibideteyi kegudili alenī።
k-b-d-t-y- k-g-d-l- a-e-ī-
--------------------------
kibideteyi kegudili alenī።
წონაში უნდა დავიკლო.
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ።
kibideteyi kegudili alenī።
ამას არ ვჭამ, რადგან წონაში უნდა დავიკლო.
ክብ-ተ- መታ- ከጉድል ኣ--ል- እ- ።
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ።
ክ-ደ-ይ መ-ን ከ-ድ- ኣ-በ-ዕ እ- ።
-------------------------
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ።
0
k-b-det-y- -------k---d-li -yi-e--‘i-i---።
kibideteyi metani kegudili ayibeli‘i iye ።
k-b-d-t-y- m-t-n- k-g-d-l- a-i-e-i-i i-e ።
------------------------------------------
kibideteyi metani kegudili ayibeli‘i iye ።
ამას არ ვჭამ, რადგან წონაში უნდა დავიკლო.
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ።
kibideteyi metani kegudili ayibeli‘i iye ።
რატომ არ სვამთ ლუდს?
ስለ-ን-- -ኹ---ራ ዘ-ት--ዩ?
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ?
ስ-ም-ታ- ኢ-ም ቢ- ዘ-ት-ት-?
---------------------
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ?
0
s-l-mi--t-yi ---umi b--a-ze-iti--t--u?
sileminitayi īh-umi bīra zeyitisetiyu?
s-l-m-n-t-y- ī-̱-m- b-r- z-y-t-s-t-y-?
--------------------------------------
sileminitayi īẖumi bīra zeyitisetiyu?
რატომ არ სვამთ ლუდს?
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ?
sileminitayi īẖumi bīra zeyitisetiyu?
უნდა ვიმგზავრო.
ገና---ና --ው- ስለ -----።
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ።
ገ- መ-ና ክ-ው- ስ- ዝ-ን- ።
---------------------
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ።
0
ge-a-----n- ---i-ir--sile--i--oniku ።
gena mekīna kiziwiri sile zih-oniku ።
g-n- m-k-n- k-z-w-r- s-l- z-h-o-i-u ።
-------------------------------------
gena mekīna kiziwiri sile ziẖoniku ።
უნდა ვიმგზავრო.
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ።
gena mekīna kiziwiri sile ziẖoniku ።
არ ვსვამ, რადგან უნდა ვიმგზავრო.
ኣ-ሰትን-የ--ጌ- መ-- ክዝውር ስ--ሎኒ።
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ።
ኣ-ሰ-ን-የ- ጌ- መ-ና ክ-ው- ስ-ዘ-ኒ-
---------------------------
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ።
0
ay---tin--ye፣-gēn--mekī-a kiz-wi-i s--e--l---።
ayisetini‘ye፣ gēna mekīna kiziwiri silezelonī።
a-i-e-i-i-y-፣ g-n- m-k-n- k-z-w-r- s-l-z-l-n-።
----------------------------------------------
ayisetini‘ye፣ gēna mekīna kiziwiri silezelonī።
არ ვსვამ, რადგან უნდა ვიმგზავრო.
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ።
ayisetini‘ye፣ gēna mekīna kiziwiri silezelonī።
რატომ არ სვამ ყავას?
ስ-ምን-- -ቲ ---ዘ--ሰት-?
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ?
ስ-ም-ታ- እ- ቡ- ዘ-ት-ት-?
--------------------
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ?
0
s-l---n-t-y- it--bun--z-yit-set-y-?
sileminitayi itī buni zeyitisetiyo?
s-l-m-n-t-y- i-ī b-n- z-y-t-s-t-y-?
-----------------------------------
sileminitayi itī buni zeyitisetiyo?
რატომ არ სვამ ყავას?
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ?
sileminitayi itī buni zeyitisetiyo?
ის ცივია.
ዝ-ል--ለ--ነ።
ዝሑል ስለዝኾነ።
ዝ-ል ስ-ዝ-ነ-
----------
ዝሑል ስለዝኾነ።
0
z-ḥu-- s-l--i---n-።
zih-uli silezih-one።
z-h-u-i s-l-z-h-o-e-
--------------------
ziḥuli sileziẖone።
ის ცივია.
ዝሑል ስለዝኾነ።
ziḥuli sileziẖone።
არ ვსვამ, რდგან ცივია.
ዝሑል ---ኾነ -ይ-ትዮን-የ።
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ።
ዝ-ል ስ-ዝ-ነ ኣ-ሰ-ዮ-‘-።
-------------------
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ።
0
z-ḥu---sil--iẖone-a--s--i-o----e።
zih-uli silezih-one ayisetiyoni‘ye።
z-h-u-i s-l-z-h-o-e a-i-e-i-o-i-y-።
-----------------------------------
ziḥuli sileziẖone ayisetiyoni‘ye።
არ ვსვამ, რდგან ცივია.
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ።
ziḥuli sileziẖone ayisetiyoni‘ye።
რატომ არ სვამ ჩაის?
ስ-ም----ነ---ሂ ዘይ--ት-?
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ?
ስ-ም-ታ- ነ- ሻ- ዘ-ት-ት-?
--------------------
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ?
0
s---mi-it----n-t---ha-- -----ise---o?
sileminitayi netī shahī zeyitisetiyo?
s-l-m-n-t-y- n-t- s-a-ī z-y-t-s-t-y-?
-------------------------------------
sileminitayi netī shahī zeyitisetiyo?
რატომ არ სვამ ჩაის?
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ?
sileminitayi netī shahī zeyitisetiyo?
მე არ მაქვს შაქარი.
ኣነ-ሽኮር ---ይን።
ኣነ ሽኮር የብለይን።
ኣ- ሽ-ር የ-ለ-ን-
-------------
ኣነ ሽኮር የብለይን።
0
a-e -----r----bi-eyin-።
ane shikori yebileyini።
a-e s-i-o-i y-b-l-y-n-።
-----------------------
ane shikori yebileyini።
მე არ მაქვს შაქარი.
ኣነ ሽኮር የብለይን።
ane shikori yebileyini።
არ ვსვამ, რადგან არ მაქვს შაქარი.
ሽ-ር--ለ--ብለይ-ኣይ-ትዮን‘-።
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ።
ሽ-ር ስ-ዘ-ብ-ይ ኣ-ስ-ዮ-‘-።
---------------------
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ።
0
shiko-- sil--ey-b-le-i a-isit-yoni---።
shikori silezeyibileyi ayisitiyoni‘ye።
s-i-o-i s-l-z-y-b-l-y- a-i-i-i-o-i-y-።
--------------------------------------
shikori silezeyibileyi ayisitiyoni‘ye።
არ ვსვამ, რადგან არ მაქვს შაქარი.
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ።
shikori silezeyibileyi ayisitiyoni‘ye።
რატომ არ მიირთმევთ სუპს?
ስ-ምን-- ነ- መ-ቕ ----ል--?
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ?
ስ-ም-ታ- ነ- መ-ቕ ዘ-ት-ል-ዎ-
----------------------
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ?
0
sil--init-y----t--me-ek-’- -ey-ti-eli-uw-?
sileminitayi netī merek-’i zeyitibeli‘uwo?
s-l-m-n-t-y- n-t- m-r-k-’- z-y-t-b-l-‘-w-?
------------------------------------------
sileminitayi netī mereḵ’i zeyitibeli‘uwo?
რატომ არ მიირთმევთ სუპს?
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ?
sileminitayi netī mereḵ’i zeyitibeli‘uwo?
მე ეს არ შემიკვეთავს.
ንዕኡ-ኣይኮን-ን ጠሊ- --ረ
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ
ን-ኡ ኣ-ኮ-ኩ- ጠ-በ ነ-ረ
------------------
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ
0
ni‘--- -----n-k-n- t’--ī----e--re
ni‘i’u ayikonikuni t’elībe neyire
n-‘-’- a-i-o-i-u-i t-e-ī-e n-y-r-
---------------------------------
ni‘i’u ayikonikuni t’elībe neyire
მე ეს არ შემიკვეთავს.
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ
ni‘i’u ayikonikuni t’elībe neyire
არ ვჭამ, რადგან არ შემიკვეთავს.
ኣ- ---ይጠለብኩ---ይ-ል-ን--።
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ።
ኣ- ስ-ዘ-ጠ-ብ-ዎ ኣ-በ-ዕ-‘-።
----------------------
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ።
0
a---s-l-----t’ele--k-w----i-e-i---i-y-።
ane silezeyit’elebikuwo ayibeli‘ini‘ye።
a-e s-l-z-y-t-e-e-i-u-o a-i-e-i-i-i-y-።
---------------------------------------
ane silezeyit’elebikuwo ayibeli‘ini‘ye።
არ ვჭამ, რადგან არ შემიკვეთავს.
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ።
ane silezeyit’elebikuwo ayibeli‘ini‘ye።
რატომ არ მიირთმევთ ხორცს?
ስለ-ን-ይ--- -- ዘይት---ዎ?
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ?
ስ-ም-ታ- ነ- ስ- ዘ-ት-ል-ዎ-
---------------------
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ?
0
s-----n----- n-tī -i-- --y-tibe--‘---?
sileminitayi netī siga zeyitibeli‘uwo?
s-l-m-n-t-y- n-t- s-g- z-y-t-b-l-‘-w-?
--------------------------------------
sileminitayi netī siga zeyitibeli‘uwo?
რატომ არ მიირთმევთ ხორცს?
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ?
sileminitayi netī siga zeyitibeli‘uwo?
ვეგეტარიანელი ვარ.
ኣ- ስጋ-ዘ-በ---ሰብ-ቨጀ---- እ-።
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ።
ኣ- ስ- ዘ-በ-ዕ ሰ-(-ጀ-ር-) እ-።
-------------------------
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ።
0
ane--iga ze-ib-li-- seb-(v--------a- iy-።
ane siga zeyibeli‘i sebi(vejetariya) iye።
a-e s-g- z-y-b-l-‘- s-b-(-e-e-a-i-a- i-e-
-----------------------------------------
ane siga zeyibeli‘i sebi(vejetariya) iye።
ვეგეტარიანელი ვარ.
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ።
ane siga zeyibeli‘i sebi(vejetariya) iye።
მე მას არ გეახლებით, რადგან ვეგეტარიანელი ვარ.
ኣ----ን--የ፣--ጋ-ዘ---ዕ -ብ-ስለ--ንኩ።
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ።
ኣ-በ-ዖ- እ-፣ ስ- ዘ-በ-ዕ ሰ- ስ-ዝ-ን-።
------------------------------
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ።
0
a-i-e----n- iy-፣ -i-a zey-be---i--ebi--il-zi-̱----u።
ayibeli‘oni iye፣ siga zeyibeli‘i sebi silezih-oniku።
a-i-e-i-o-i i-e- s-g- z-y-b-l-‘- s-b- s-l-z-h-o-i-u-
----------------------------------------------------
ayibeli‘oni iye፣ siga zeyibeli‘i sebi sileziẖoniku።
მე მას არ გეახლებით, რადგან ვეგეტარიანელი ვარ.
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ።
ayibeli‘oni iye፣ siga zeyibeli‘i sebi sileziẖoniku።