Тілашар

kk Табиғат аясында   »   em In nature

26 [жиырма алты]

Табиғат аясында

Табиғат аясында

26 [twenty-six]

In nature

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh English (US) Ойнау Көбірек
Анау мұнараны көріп тұрсың ба? D----u-se---he----e- th-re? D_ y__ s__ t__ t____ t_____ D- y-u s-e t-e t-w-r t-e-e- --------------------------- Do you see the tower there? 0
Анау тауды көріп тұрсың ба? Do-y-u se--------un--i- --e--? D_ y__ s__ t__ m_______ t_____ D- y-u s-e t-e m-u-t-i- t-e-e- ------------------------------ Do you see the mountain there? 0
Анау ауылды көріп тұрсың ба? D---o- --- th- vi-l-ge th-re? D_ y__ s__ t__ v______ t_____ D- y-u s-e t-e v-l-a-e t-e-e- ----------------------------- Do you see the village there? 0
Анау өзенді көріп тұрсың ба? Do--ou-see--he riv-r----re? D_ y__ s__ t__ r____ t_____ D- y-u s-e t-e r-v-r t-e-e- --------------------------- Do you see the river there? 0
Анау көпірді көріп тұрсың ба? Do---- -ee--he--ridg- t--re? D_ y__ s__ t__ b_____ t_____ D- y-u s-e t-e b-i-g- t-e-e- ---------------------------- Do you see the bridge there? 0
Анау көлді көріп тұрсың ба? Do --u se- -he --k- --ere? D_ y__ s__ t__ l___ t_____ D- y-u s-e t-e l-k- t-e-e- -------------------------- Do you see the lake there? 0
Мына құс маған ұнайды. I -ike t--- --r-. I l___ t___ b____ I l-k- t-a- b-r-. ----------------- I like that bird. 0
Мына ағаш маған ұнайды. I -i-e -hat --e-. I l___ t___ t____ I l-k- t-a- t-e-. ----------------- I like that tree. 0
Мына тас маған ұнайды. I-li-e---i- ----e. I l___ t___ s_____ I l-k- t-i- s-o-e- ------------------ I like this stone. 0
Мына саябақ маған ұнайды. I ---e-t----park. I l___ t___ p____ I l-k- t-a- p-r-. ----------------- I like that park. 0
Мына бақ маған ұнайды. I --------t g-r---. I l___ t___ g______ I l-k- t-a- g-r-e-. ------------------- I like that garden. 0
Мына гүл маған ұнайды. I------t-is f-owe-. I l___ t___ f______ I l-k- t-i- f-o-e-. ------------------- I like this flower. 0
Меніңше, бұл әдемі. I-f-----ha- --e--y. I f___ t___ p______ I f-n- t-a- p-e-t-. ------------------- I find that pretty. 0
Меніңше, бұл қызық. I-f--d that i-t--e-ti--. I f___ t___ i___________ I f-n- t-a- i-t-r-s-i-g- ------------------------ I find that interesting. 0
Меніңше, бұл ғажап. I-f-n- t-a- -org-ous. I f___ t___ g________ I f-n- t-a- g-r-e-u-. --------------------- I find that gorgeous. 0
Меніңше, бұл сұрықсыз. I--i----h-t-u---. I f___ t___ u____ I f-n- t-a- u-l-. ----------------- I find that ugly. 0
Меніңше, бұл қызықсыз. I fin---ha----r---. I f___ t___ b______ I f-n- t-a- b-r-n-. ------------------- I find that boring. 0
Меніңше, бұл қорқынышты. I-fi-- t--- -----b-e. I f___ t___ t________ I f-n- t-a- t-r-i-l-. --------------------- I find that terrible. 0

Тілдер мен мақал-мәтелдер

Мақал-мәтелдер әрбір тілде бар. Мақал-мәтелдер ұлттық болмыстың маңызды бөлігі болып табылады. Мақал-мәтелдер елдің құндылықтары мен нормаларын көрсетеді. Олардың құрылымы жалпыға белгілі, әрі анық, яғни өзгермейді. Мақал-мәтелдердің бәрі қысқа әрі нұсқа. Оларда метафоралар жиі қолданылады. Көптеген мақал-мәтелдер поэтикалық құрылымға да ие. Мақал-мәтелдердің көпшілігі кеңес немесе мінез-құлық ережелерін береді. Кейбір мақал-мәтелдерде нақты сын айтылады. Сондай-ақ, мақал-мәтелдерде стереотиптер де жиі қолданылады. Яғни, жекелеген елдерге немесе халықтарға тән белгілер туралы жиі айтылады. Мақал-мәтелдердің тарихы ежелден бастау алады. Тіпті, Аристотельдің өзі оларды мақтап, оларды қысқа философиялық шығармалар деп атаған. Риторика мен әдебиетте олар маңызды стилистикалық құрал болып табылады. Олар әрқашан өзекті болып қала беретіндіктерімен ерекшеленеді. Лингвистикада оларды жеке пән зерттейді. Көптеген мақал-мәтелдердің бірнеше тілдегі баламалары бар. Оның үстіне, олардың лексикалық құрамы да бір-біріне ұқсас болуы мүмкін. Әр түрлі тілде сөйлейтін адамдар бірдей сөздерді қолданады. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Ал, кейбір мақал-мәтелдердің семантикасы ұқсас болады. Яғни, бір мағына әртүрлі сөздермен берілген. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) Осылайша, біз мақал-мәтелдер арқылы басқа халықтар мен мәдениеттерді түсіне аламыз. Ең қызығы, бүкіл әлемге тараған мақал-мәтелдер бар. Олар адам өміріндегі «басты» тақырыптарды қозғайды. Осылайша, бұл мақал-мәтелдер жалпыға ортақ тәжірибені сипаттайды. Олар біз қай тілде сөйлесек те, бәріміздің бірдей екендігімізді көрсетеді!