Анау мұнараны көріп тұрсың ба?
-ת-/ ה-רו-ה שם--- -מג-ל?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה______
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-ל-
--------------------------
את / ה רואה שם את המגדל?
0
a--------o'-h/--'-h -ham-e- h-m---a-?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-m-g-a-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
Анау мұнараны көріп тұрсың ба?
את / ה רואה שם את המגדל?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
Анау тауды көріп тұрсың ба?
א- - - ר-א- ש- את-ה---
__ / ה ר___ ש_ א_ ה____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ר-
------------------------
את / ה רואה שם את ההר?
0
a-a-/at-r--e-/r--ah s--- -- -a-ar?
a______ r__________ s___ e_ h_____
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-h-r-
----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
Анау тауды көріп тұрсың ба?
את / ה רואה שם את ההר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
Анау ауылды көріп тұрсың ба?
את-/ ה---אה-שם -ת -----
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-פ-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הכפר?
0
at--/a--ro-----o'a---ham-e- -a-f--?
a______ r__________ s___ e_ h______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-k-a-?
-----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
Анау ауылды көріп тұрсың ба?
את / ה רואה שם את הכפר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
Анау өзенді көріп тұрсың ба?
-- --ה-רואה-ש- ---ה--ר-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ה-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הנהר?
0
a---/a----'eh/--'a- --a- e--h-n-har?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-n-h-r-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
Анау өзенді көріп тұрсың ба?
את / ה רואה שם את הנהר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
Анау көпірді көріп тұрсың ба?
א--/-ה---א--ש--א--ה--ר?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ש-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הגשר?
0
at--/-t r-'--/-o--h s-a- e--ha----er?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-g-s-e-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
Анау көпірді көріп тұрсың ба?
את / ה רואה שם את הגשר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
Анау көлді көріп тұрсың ба?
את-- ה-רו-ה שם--ת האג-?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את האגם?
0
ata---t--o'e----'-h---am-et--a'-gam?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-'-g-m-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
Анау көлді көріп тұрсың ба?
את / ה רואה שם את האגם?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
Мына құс маған ұнайды.
ה-יפ-ר--- -וצא-------י-י.
______ ש_ מ____ ח_ ב______
-צ-פ-ר ש- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
0
h--s-p-r s-a- m-ts-'t xen -'-y--y.
h_______ s___ m______ x__ b_______
h-t-i-o- s-a- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
----------------------------------
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
Мына құс маған ұнайды.
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
Мына ағаш маған ұнайды.
ה-ץ שם-מ--- -ן-בעי---
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ע- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
העץ שם מוצא חן בעיני.
0
h--e-s s--m ----e x-n --ey-a-.
h_____ s___ m____ x__ b_______
h-'-t- s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
------------------------------
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
Мына ағаш маған ұнайды.
העץ שם מוצא חן בעיני.
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
Мына тас маған ұнайды.
ה-בן --א----צ-ת--ן בע----
____ ה___ מ____ ח_ ב______
-א-ן ה-א- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
0
h-'even----o-t-m--se't x-n--'ey-a-.
h______ h_____ m______ x__ b_______
h-'-v-n h-z-'- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
-----------------------------------
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
Мына тас маған ұнайды.
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
Мына саябақ маған ұнайды.
--אר---ם מ---------י-י-
_____ ש_ מ___ ח_ ב______
-פ-ר- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפארק שם מוצא חן בעיני.
0
hap-'-- -ham ----e --n-b'-y--y.
h______ s___ m____ x__ b_______
h-p-'-q s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-------------------------------
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
Мына саябақ маған ұнайды.
הפארק שם מוצא חן בעיני.
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
Мына бақ маған ұнайды.
ה---שם מ--- חן בע----
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ג- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
הגן שם מוצא חן בעיני.
0
h---- s-am -u--e ----b'e--ay.
h____ s___ m____ x__ b_______
h-g-n s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-----------------------------
hagan sham mutse xen b'eynay.
Мына бақ маған ұнайды.
הגן שם מוצא חן בעיני.
hagan sham mutse xen b'eynay.
Мына гүл маған ұнайды.
---- ----מוצ- ח----יני-
____ ה__ מ___ ח_ ב______
-פ-ח ה-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
0
h-per-x-------mu-s--x-- b'e-n-y.
h______ h____ m____ x__ b_______
h-p-r-x h-z-h m-t-e x-n b-e-n-y-
--------------------------------
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
Мына гүл маған ұнайды.
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
Меніңше, бұл әдемі.
-- -פה --יני-
__ י__ ב______
-ה י-ה ב-י-י-
---------------
זה יפה בעיני.
0
zeh y---- -'e-nay.
z__ y____ b_______
z-h y-f-h b-e-n-y-
------------------
zeh yafeh b'eynay.
Меніңше, бұл әдемі.
זה יפה בעיני.
zeh yafeh b'eynay.
Меніңше, бұл қызық.
זה------- ---ני-
__ מ_____ ב______
-ה מ-נ-י- ב-י-י-
------------------
זה מעניין בעיני.
0
zeh ---a-ien --eynay.
z__ m_______ b_______
z-h m-'-n-e- b-e-n-y-
---------------------
zeh me'anien b'eynay.
Меніңше, бұл қызық.
זה מעניין בעיני.
zeh me'anien b'eynay.
Меніңше, бұл ғажап.
ז- מאו- --- / --הפה -ע---.
__ מ___ י__ / י____ ב______
-ה מ-ו- י-ה / י-ה-ה ב-י-י-
----------------------------
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
0
z-- --'od y'-e--ye---feh ---y-a-.
z__ m____ y_____________ b_______
z-h m-'-d y-f-h-y-f-h-e- b-e-n-y-
---------------------------------
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
Меніңше, бұл ғажап.
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
Меніңше, бұл сұрықсыз.
זה -כוער-בעי-י-
__ מ____ ב______
-ה מ-ו-ר ב-י-י-
-----------------
זה מכוער בעיני.
0
zeh--ek-o----b---n-y.
z__ m_______ b_______
z-h m-k-o-a- b-e-n-y-
---------------------
zeh mekho'ar b'eynay.
Меніңше, бұл сұрықсыз.
זה מכוער בעיני.
zeh mekho'ar b'eynay.
Меніңше, бұл қызықсыз.
-ה מ-עמ- ב----.
__ מ____ ב______
-ה מ-ע-ם ב-י-י-
-----------------
זה משעמם בעיני.
0
zeh -e----a-----'-yn-y.
z__ m_________ b_______
z-h m-s-a-a-e- b-e-n-y-
-----------------------
zeh mesha'amem b'eynay.
Меніңше, бұл қызықсыз.
זה משעמם בעיני.
zeh mesha'amem b'eynay.
Меніңше, бұл қорқынышты.
-- נור- -ע---.
__ נ___ ב______
-ה נ-ר- ב-י-י-
----------------
זה נורא בעיני.
0
z---n--a b-e--ay.
z__ n___ b_______
z-h n-r- b-e-n-y-
-----------------
zeh nora b'eynay.
Меніңше, бұл қорқынышты.
זה נורא בעיני.
zeh nora b'eynay.