Тілашар

kk Табиғат аясында   »   tl Sa kalikasan

26 [жиырма алты]

Табиғат аясында

Табиғат аясында

26 [dalawampu’t anim]

Sa kalikasan

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Tagalog Ойнау Көбірек
Анау мұнараны көріп тұрсың ба? N--i--t- -o ba a---to-- d---? N_______ m_ b_ a__ t___ d____ N-k-k-t- m- b- a-g t-r- d-o-? ----------------------------- Nakikita mo ba ang tore doon? 0
Анау тауды көріп тұрсың ба? N-kik-ta-m--b--a-g-bu---k do--? N_______ m_ b_ a__ b_____ d____ N-k-k-t- m- b- a-g b-n-o- d-o-? ------------------------------- Nakikita mo ba ang bundok doon? 0
Анау ауылды көріп тұрсың ба? N--ik-ta--o-ba -------on --on? N_______ m_ b_ a__ n____ d____ N-k-k-t- m- b- a-g n-y-n d-o-? ------------------------------ Nakikita mo ba ang nayon doon? 0
Анау өзенді көріп тұрсың ба? N-kikita-mo--------i-----o-n? N_______ m_ b_ a__ i___ d____ N-k-k-t- m- b- a-g i-o- d-o-? ----------------------------- Nakikita mo ba ang ilog doon? 0
Анау көпірді көріп тұрсың ба? Na-----a mo------g tu--y -oo-? N_______ m_ b_ a__ t____ d____ N-k-k-t- m- b- a-g t-l-y d-o-? ------------------------------ Nakikita mo ba ang tulay doon? 0
Анау көлді көріп тұрсың ба? N------- m- b- -ng --g----o--? N_______ m_ b_ a__ d____ d____ N-k-k-t- m- b- a-g d-g-t d-o-? ------------------------------ Nakikita mo ba ang dagat doon? 0
Мына құс маған ұнайды. G---o-ko-an- i-on--a iy-n. G____ k_ a__ i___ n_ i____ G-s-o k- a-g i-o- n- i-o-. -------------------------- Gusto ko ang ibon na iyon. 0
Мына ағаш маған ұнайды. G-s-o k----g--u-- -a--yo-. G____ k_ a__ p___ n_ i____ G-s-o k- a-g p-n- n- i-o-. -------------------------- Gusto ko ang puno na iyon. 0
Мына тас маған ұнайды. G-sto -------b-to -i--. G____ k_ a__ b___ d____ G-s-o k- a-g b-t- d-t-. ----------------------- Gusto ko ang bato dito. 0
Мына саябақ маған ұнайды. Gus---k- a-g--a-k- d-on. G____ k_ a__ p____ d____ G-s-o k- a-g p-r-e d-o-. ------------------------ Gusto ko ang parke doon. 0
Мына бақ маған ұнайды. Gusto ko-an--h--d-- do--. G____ k_ a__ h_____ d____ G-s-o k- a-g h-r-i- d-o-. ------------------------- Gusto ko ang hardin doon. 0
Мына гүл маған ұнайды. Gusto -- --g -u------ di--. G____ k_ a__ b_______ d____ G-s-o k- a-g b-l-k-a- d-t-. --------------------------- Gusto ko ang bulaklak dito. 0
Меніңше, бұл әдемі. Sa-t-ng-n--o ma-and--iya-. S_ t_____ k_ m______ i____ S- t-n-i- k- m-g-n-a i-a-. -------------------------- Sa tingin ko maganda iyan. 0
Меніңше, бұл қызық. S- tingin k- i---r-sado i-a-. S_ t_____ k_ i_________ i____ S- t-n-i- k- i-t-r-s-d- i-a-. ----------------------------- Sa tingin ko interesado iyan. 0
Меніңше, бұл ғажап. S--t-ngin-ko---ha----h-ng- -y-n. S_ t_____ k_ k____________ i____ S- t-n-i- k- k-h-n-a-h-n-a i-a-. -------------------------------- Sa tingin ko kahanga-hanga iyan. 0
Меніңше, бұл сұрықсыз. S--t-ngi---- h---i-magan-----a-. S_ t_____ k_ h____ m______ i____ S- t-n-i- k- h-n-i m-g-n-a i-a-. -------------------------------- Sa tingin ko hindi maganda iyan. 0
Меніңше, бұл қызықсыз. N---ka--wa-y-------. N_________ y___ y___ N-k-k-s-w- y-t- y-n- -------------------- Nakakasawa yata yun. 0
Меніңше, бұл қорқынышты. S---i---n--o --k-la----ab-t-i--n. S_ t_____ k_ k_____________ i____ S- t-n-i- k- k-k-l---i-a-o- i-a-. --------------------------------- Sa tingin ko kakila-kilabot iyan. 0

Тілдер мен мақал-мәтелдер

Мақал-мәтелдер әрбір тілде бар. Мақал-мәтелдер ұлттық болмыстың маңызды бөлігі болып табылады. Мақал-мәтелдер елдің құндылықтары мен нормаларын көрсетеді. Олардың құрылымы жалпыға белгілі, әрі анық, яғни өзгермейді. Мақал-мәтелдердің бәрі қысқа әрі нұсқа. Оларда метафоралар жиі қолданылады. Көптеген мақал-мәтелдер поэтикалық құрылымға да ие. Мақал-мәтелдердің көпшілігі кеңес немесе мінез-құлық ережелерін береді. Кейбір мақал-мәтелдерде нақты сын айтылады. Сондай-ақ, мақал-мәтелдерде стереотиптер де жиі қолданылады. Яғни, жекелеген елдерге немесе халықтарға тән белгілер туралы жиі айтылады. Мақал-мәтелдердің тарихы ежелден бастау алады. Тіпті, Аристотельдің өзі оларды мақтап, оларды қысқа философиялық шығармалар деп атаған. Риторика мен әдебиетте олар маңызды стилистикалық құрал болып табылады. Олар әрқашан өзекті болып қала беретіндіктерімен ерекшеленеді. Лингвистикада оларды жеке пән зерттейді. Көптеген мақал-мәтелдердің бірнеше тілдегі баламалары бар. Оның үстіне, олардың лексикалық құрамы да бір-біріне ұқсас болуы мүмкін. Әр түрлі тілде сөйлейтін адамдар бірдей сөздерді қолданады. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Ал, кейбір мақал-мәтелдердің семантикасы ұқсас болады. Яғни, бір мағына әртүрлі сөздермен берілген. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) Осылайша, біз мақал-мәтелдер арқылы басқа халықтар мен мәдениеттерді түсіне аламыз. Ең қызығы, бүкіл әлемге тараған мақал-мәтелдер бар. Олар адам өміріндегі «басты» тақырыптарды қозғайды. Осылайша, бұл мақал-мәтелдер жалпыға ортақ тәжірибені сипаттайды. Олар біз қай тілде сөйлесек те, бәріміздің бірдей екендігімізді көрсетеді!