मला अथेन्ससाठी विमानाचे तिकीट आरक्षित करायचे आहे.
ኣነ --ራ -ብ---- ክጠ-ብ----።
ኣ_ በ__ ና_ ኣ__ ክ___ ደ___
ኣ- በ-ራ ና- ኣ-ን ክ-ል- ደ-የ-
-----------------------
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ።
0
a-e berera ---- ----i--it’e--bi -el-ye።
a__ b_____ n___ a____ k________ d______
a-e b-r-r- n-b- a-e-i k-t-e-i-i d-l-y-።
---------------------------------------
ane berera nabi ateni kit’elibi deliye።
मला अथेन्ससाठी विमानाचे तिकीट आरक्षित करायचे आहे.
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ።
ane berera nabi ateni kit’elibi deliye።
विमान थेट अथेन्सला जाते का?
እ--በረራ ብቀ-ታ-ድዩ?
እ_ በ__ ብ___ ድ__
እ- በ-ራ ብ-ጥ- ድ-?
---------------
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ?
0
it- berer- bi-’-t’--a-diyu?
i__ b_____ b_________ d____
i-ī b-r-r- b-k-e-’-t- d-y-?
---------------------------
itī berera bik’et’ita diyu?
विमान थेट अथेन्सला जाते का?
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ?
itī berera bik’et’ita diyu?
कृपया एक खिडकीजवळचे सीट, धुम्रपान निषिद्ध.
በጃ-ም ሓ- መስኮ---ለ--ቦ-፣-----ኾ።
በ___ ሓ_ መ___ ዘ__ ቦ__ ዘ_____
በ-ኹ- ሓ- መ-ኮ- ዘ-ዎ ቦ-፣ ዘ-ት-ኾ-
---------------------------
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ።
0
b-ja-------̣ad- m-si---i----ew- bo-a፣-z-----keẖ-።
b_______ ḥ___ m_______ z_____ b____ z__________
b-j-h-u-i h-a-e m-s-k-t- z-l-w- b-t-፣ z-y-t-k-h-o-
--------------------------------------------------
bejaẖumi ḥade mesikoti zelewo bota፣ zeyitikeẖo።
कृपया एक खिडकीजवळचे सीट, धुम्रपान निषिद्ध.
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ።
bejaẖumi ḥade mesikoti zelewo bota፣ zeyitikeẖo።
मला माझे आरक्षण निश्चित करायचे आहे.
ዘ-ዝክ-(--ዛ------ታከረጋገጽ --የ።
ዘ____________ ቦ______ ደ___
ዘ-ዝ-ዎ-ዝ-ዛ-ክ-) ቦ-ከ-ጋ-ጽ ደ-የ-
--------------------------
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ።
0
zeh-a--ki-o(---̣-za’i-i-o- b-tak-r-gaget----d--i--።
z_______________________ b_______________ d______
z-h-a-i-i-o-z-h-a-a-i-i-o- b-t-k-r-g-g-t-’- d-l-y-።
---------------------------------------------------
zeḥazikiwo(ziḥaza’ikiwo) botakeregagets’i deliye።
मला माझे आरक्षण निश्चित करायचे आहे.
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ።
zeḥazikiwo(ziḥaza’ikiwo) botakeregagets’i deliye።
मला माझे आरक्षण रद्द करायचे आहे.
ዝሓ-እ-------ገ----ልየ።
ዝ_____ ቦ_ ክ___ ደ___
ዝ-ዛ-ክ- ቦ- ክ-ድ- ደ-የ-
-------------------
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ።
0
zih--z---------o-a-kige-ifo-de-i--።
z___________ b___ k_______ d______
z-h-a-a-i-i-o b-t- k-g-d-f- d-l-y-።
-----------------------------------
ziḥaza’ikiwo bota kigedifo deliye።
मला माझे आरक्षण रद्द करायचे आहे.
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ።
ziḥaza’ikiwo bota kigedifo deliye።
मला माझे आरक्षण बदलायचे आहे.
ዝሓዛእ-ዎ-----ቕይሮ----።
ዝ_____ ቦ_ ክ___ ደ___
ዝ-ዛ-ክ- ቦ- ክ-ይ- ደ-የ-
-------------------
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ።
0
zi-̣a-------- bota -i-̱-i-ir- -e--y-።
z___________ b___ k________ d______
z-h-a-a-i-i-o b-t- k-k-’-y-r- d-l-y-።
-------------------------------------
ziḥaza’ikiwo bota kiḵ’iyiro deliye።
मला माझे आरक्षण बदलायचे आहे.
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ።
ziḥaza’ikiwo bota kiḵ’iyiro deliye።
रोमसाठी पुढचे विमान कधी आहे?
ብ-ጂ--ላ--ፋሪ- ና- -ም-መ-ስ -ያ ት-ይድ?
ብ__ ዘ_ ነ___ ና_ ሮ_ መ__ ኢ_ ት____
ብ-ጂ ዘ- ነ-ሪ- ና- ሮ- መ-ስ ኢ- ት-ይ-?
------------------------------
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ?
0
biḥijī-ze-a -efa-īti n-b- r-mi me‘as- īy- t--̱-----?
b_____ z___ n_______ n___ r___ m_____ ī__ t________
b-h-i-ī z-l- n-f-r-t- n-b- r-m- m-‘-s- ī-a t-h-e-i-i-
-----------------------------------------------------
biḥijī zela nefarīti nabi romi me‘asi īya tiẖeyidi?
रोमसाठी पुढचे विमान कधी आहे?
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ?
biḥijī zela nefarīti nabi romi me‘asi īya tiẖeyidi?
दोन सीट उपलब्ध आहेत का?
ክ-ተ--- ---ት-ኣ--ዶ ?
ክ__ ነ_ ቦ___ ኣ_ ዶ ?
ክ-ተ ነ- ቦ-ታ- ኣ- ዶ ?
------------------
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ?
0
k---te ---s-a --t--ati alo----?
k_____ n_____ b_______ a__ d_ ?
k-l-t- n-t-’- b-t-t-t- a-o d- ?
-------------------------------
kilite nets’a botatati alo do ?
दोन सीट उपलब्ध आहेत का?
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ?
kilite nets’a botatati alo do ?
नाही, आमच्याजवळ फक्त एक सीट उपलब्ध आहे.
ኖ----ቲ-ቦ- -ራ--ያ ነጻ-----።
ኖ_ ሓ__ ቦ_ ጥ__ ያ ነ_ ዘ____
ኖ- ሓ-ቲ ቦ- ጥ-ይ ያ ነ- ዘ-ት-።
------------------------
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና።
0
n-፣-ḥ-nitī bota t--r--i-y- -e-s’--z---ti--።
n__ ḥ_____ b___ t______ y_ n_____ z________
n-፣ h-a-i-ī b-t- t-i-a-i y- n-t-’- z-l-t-n-።
--------------------------------------------
no፣ ḥanitī bota t’irayi ya nets’a zelatina።
नाही, आमच्याजवळ फक्त एक सीट उपलब्ध आहे.
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና።
no፣ ḥanitī bota t’irayi ya nets’a zelatina።
आपले विमान किती वाजता उतरणार?
መዓ--ኢ---ዓ--?
መ__ ኢ_ ን____
መ-ስ ኢ- ን-ል-?
------------
መዓስ ኢና ንዓልብ?
0
me‘--i ī-a ------b-?
m_____ ī__ n________
m-‘-s- ī-a n-‘-l-b-?
--------------------
me‘asi īna ni‘alibi?
आपले विमान किती वाजता उतरणार?
መዓስ ኢና ንዓልብ?
me‘asi īna ni‘alibi?
आपण तिथे कधी पोहोचणार?
መ-ስ---በ-ሕ -ና ?
መ__ ክ____ ኢ_ ?
መ-ስ ክ-በ-ሕ ኢ- ?
--------------
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ?
0
m-‘asi ki--b-ts---̣- ī-a-?
m_____ k___________ ī__ ?
m-‘-s- k-n-b-t-’-h-i ī-a ?
--------------------------
me‘asi kinibets’iḥi īna ?
आपण तिथे कधी पोहोचणार?
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ?
me‘asi kinibets’iḥi īna ?
शहरात बस कधी जाते?
ቡ--ናብ ማ-ከ----- መ-ስ -----?
ቡ_ ና_ ማ_______ መ__ ኢ_ ዘ__
ቡ- ና- ማ-ከ---ተ- መ-ስ ኢ- ዘ-?
-------------------------
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ?
0
bus- -abi--a’ikel-------a -e-asi-ī-a ----?
b___ n___ m______________ m_____ ī__ z____
b-s- n-b- m-’-k-l---e-e-a m-‘-s- ī-a z-l-?
------------------------------------------
busi nabi ma’ikeli-ketema me‘asi īya zela?
शहरात बस कधी जाते?
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ?
busi nabi ma’ikeli-ketema me‘asi īya zela?
ही सुटकेस आपली आहे का?
ባ-ጃኹም--ዩ’-?
ባ____ ድ____
ባ-ጃ-ም ድ-’-?
-----------
ባልጃኹም ድዩ’ዚ?
0
b-l-jah-um- --yu’-ī?
b_________ d_______
b-l-j-h-u-i d-y-’-ī-
--------------------
balijaẖumi diyu’zī?
ही सुटकेस आपली आहे का?
ባልጃኹም ድዩ’ዚ?
balijaẖumi diyu’zī?
ही बॅग आपली आहे का?
ና-ኩ---ንጣ ድዩ’ዚ?
ና___ ሳ__ ድ____
ና-ኩ- ሳ-ጣ ድ-’-?
--------------
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ?
0
nat----i s-----a-diy-’-ī?
n_______ s______ d_______
n-t-k-m- s-n-t-a d-y-’-ī-
-------------------------
natikumi sanit’a diyu’zī?
ही बॅग आपली आहे का?
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ?
natikumi sanit’a diyu’zī?
हे सामान आपले आहे का?
ንብረ------’ዚ?
ን_____ ድ____
ን-ረ-ኩ- ድ-’-?
------------
ንብረትኩም ድዩ’ዚ?
0
n--------u---di-u’-ī?
n___________ d_______
n-b-r-t-k-m- d-y-’-ī-
---------------------
nibiretikumi diyu’zī?
हे सामान आपले आहे का?
ንብረትኩም ድዩ’ዚ?
nibiretikumi diyu’zī?
मी माझ्यासोबत किती सामान घेऊ शकतो? / शकते?
ክ--ይ ኪሎ ኣ-ሑት -ወስድ --እል?
ክ___ ኪ_ ኣ___ ክ___ እ____
ክ-ደ- ኪ- ኣ-ሑ- ክ-ስ- እ-እ-?
-----------------------
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል?
0
ki--d-y- k------̱’-i---ti k-w-s--i -h-i’-l-?
k_______ k___ a________ k_______ i_______
k-n-d-y- k-l- a-̱-w-h-u-i k-w-s-d- i-̱-’-l-?
--------------------------------------------
kinideyi kīlo aḵ’wiḥuti kiwesidi iẖi’ili?
मी माझ्यासोबत किती सामान घेऊ शकतो? / शकते?
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል?
kinideyi kīlo aḵ’wiḥuti kiwesidi iẖi’ili?
वीस किलो.
ዕ-ራ-ኪ-።
ዕ__ ኪ__
ዕ-ራ ኪ-።
-------
ዕስራ ኪሎ።
0
‘-s-ra-----።
‘_____ k____
‘-s-r- k-l-።
------------
‘isira kīlo።
वीस किलो.
ዕስራ ኪሎ።
‘isira kīlo።
काय! फक्त वीस किलो!
እን-ይ------ኪ----ይ?
እ____ ዕ__ ኪ_ ጥ___
እ-ታ-፣ ዕ-ራ ኪ- ጥ-ይ-
-----------------
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ?
0
i-it-y-- -isir--kīl--t-----i?
i_______ ‘_____ k___ t_______
i-i-a-i- ‘-s-r- k-l- t-i-a-i-
-----------------------------
initayi፣ ‘isira kīlo t’irayi?
काय! फक्त वीस किलो!
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ?
initayi፣ ‘isira kīlo t’irayi?