वाक्प्रयोग पुस्तक

mr काही इच्छा करणे   »   ti ገለ ደለየ

७१ [एकाहत्तर]

काही इच्छा करणे

काही इच्छा करणे

71 [ሰብዓንሓደን]

71 [sebi‘aniḥadeni]

ገለ ደለየ

[gele deleye]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी तिग्रिन्या प्ले अधिक
तुम्हांला काय करायचे आहे? እ-ታ---ሊ--? እንታይ ደሊኹም? እ-ታ- ደ-ኹ-? ---------- እንታይ ደሊኹም? 0
ini---i -e-ī-̱umi? initayi delīh-umi? i-i-a-i d-l-h-u-i- ------------------ initayi delīẖumi?
तुम्हाला फुटबॉल खेळायचा आहे का? ኩ---ክ---- ደሊኹ-? ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም? ኩ-ሶ ክ-ጻ-ቱ ደ-ኹ-? --------------- ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም? 0
ku‘--o-kit-ts---et- -elīh---i? ku‘uso kitits’awetu delīh-umi? k-‘-s- k-t-t-’-w-t- d-l-h-u-i- ------------------------------ ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
तुम्हांला मित्रांना भेटायचे आहे का? ኣ-ሩ- ---ጽ--ደ-ኹም? ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም? ኣ-ሩ- ክ-በ-ሑ ደ-ኹ-? ---------------- ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም? 0
a-i--ẖi -i-i--t----̣- -el--̱--i? a‘iruh-i kitibets’ih-u delīh-umi? a-i-u-̱- k-t-b-t-’-h-u d-l-h-u-i- --------------------------------- a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
इच्छा असणे ደለየ ደለየ ደ-የ --- ደለየ 0
d-leye deleye d-l-y- ------ deleye
मला उशिरा यायचे नाही. ዶን-- ክ-----ይደ-ኹን። ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን። ዶ-ጊ- ክ-ጽ- ኣ-ደ-ኹ-። ----------------- ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን። 0
do-i--y- --m---’i-i--yid---h---i። donigīye kimets’i’i ayideleh-uni። d-n-g-y- k-m-t-’-’- a-i-e-e-̱-n-። --------------------------------- donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
मला तिथे जायचे नाही. ናብኡ -ኸ-----ደለ-ን። ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን። ና-ኡ ክ-ይ- ኣ-ደ-ኹ-። ---------------- ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን። 0
nab--- k--̱e---i-ayidel-h----። nabi’u kih-eyidi ayideleh-uni። n-b-’- k-h-e-i-i a-i-e-e-̱-n-። ------------------------------ nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
मला घरी जायचे आहे. ናብ-ገ--ክኸ-- ደልየ። ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ። ና- ገ- ክ-ይ- ደ-የ- --------------- ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ። 0
nabi g-za --h-eyi-i -e--y-። nabi geza kih-eyidi deliye። n-b- g-z- k-h-e-i-i d-l-y-። --------------------------- nabi geza kiẖeyidi deliye።
मला घरी राहायचे आहे. ኣ--ገ--ክተር--ደል-። ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ። ኣ- ገ- ክ-ር- ደ-የ- --------------- ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ። 0
a-i ge---kite--fi ------። abi geza kiterifi deliye። a-i g-z- k-t-r-f- d-l-y-። ------------------------- abi geza kiterifi deliye።
मला एकटे राहायचे आहे. በ-------- --የ። በይነይ ክኸውን ደልየ። በ-ነ- ክ-ው- ደ-የ- -------------- በይነይ ክኸውን ደልየ። 0
bey-n-yi-kih-e-----d--iy-። beyineyi kih-ewini deliye። b-y-n-y- k-h-e-i-i d-l-y-። -------------------------- beyineyi kiẖewini deliye።
तुला इथे राहायचे आहे का? ኣ-ዚ -ትተ-ፍ ደሊ--ዲኻ? ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ? ኣ-ዚ ክ-ተ-ፍ ደ-ኻ ዲ-? ----------------- ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ? 0
a--z- -itite--fi-de--h-- dī---? abizī kititerifi delīh-a dīh-a? a-i-ī k-t-t-r-f- d-l-h-a d-h-a- ------------------------------- abizī kititerifi delīẖa dīẖa?
तुला इथे जेवायचे आहे का? ኣብዚ ኮይን- ---ልዕ -ሊ-? ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ? ኣ-ዚ ኮ-ን- ክ-በ-ዕ ደ-ኻ- ------------------- ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ? 0
ab--ī ko--nik- -i-----i-i-d--ī--a? abizī koyinika kitibeli‘i delīh-a? a-i-ī k-y-n-k- k-t-b-l-‘- d-l-h-a- ---------------------------------- abizī koyinika kitibeli‘i delīẖa?
तुला इथे झोपायचे आहे का? ኣ-ዚ--ትድቕ-----? ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ? ኣ-ዚ ክ-ድ-ስ ደ-ኻ- -------------- ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ? 0
abi-----t-----’is- -e---̱a? abizī kitidik-’isi delīh-a? a-i-ī k-t-d-k-’-s- d-l-h-a- --------------------------- abizī kitidiḵ’isi delīẖa?
आपल्याला उद्या जायचे आहे का? ጽባ---ኹ- -ት-ገ- ደሊኹም-? ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ? ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ብ-ሱ ደ-ኹ- ? -------------------- ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ? 0
ts--baḥi--ī-̱-mi-k--ib----- de-īh--mi-? ts’ibah-i dīh-umi kitibigesu delīh-umi ? t-’-b-h-i d-h-u-i k-t-b-g-s- d-l-h-u-i ? ---------------------------------------- ts’ibaḥi dīẖumi kitibigesu delīẖumi ?
आपल्याला उद्यापर्यंत राहायचे आहे का? ክ-ብ-ጽ-- --ም---ጸ---ደሊ---? ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ? ክ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ጸ-ሑ ደ-ኹ- ? ------------------------ ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ? 0
ki-abi-ts-i-ah-- -ī-̱--i--i--ts’---ḥ- ---ī--umi-? kisabi ts’ibah-i dīh-īmi kitits’enih-u delīh-umi ? k-s-b- t-’-b-h-i d-h-ī-i k-t-t-’-n-h-u d-l-h-u-i ? -------------------------------------------------- kisabi ts’ibaḥi dīẖīmi kitits’eniḥu delīẖumi ?
आपल्याला उद्याच बील फेडायचे आहे का? ሕ-- ጽ----ኹም-ክ-ከ-- ---ም። ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም። ሕ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ከ-ሉ ደ-ኹ-። ----------------------- ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም። 0
ḥ-sabi t--ibah-i d--̱-m- -it--e-i----elīẖ---። h-isabi ts’ibah-i dīh-umi kitikefilu delīh-umi። h-i-a-i t-’-b-h-i d-h-u-i k-t-k-f-l- d-l-h-u-i- ----------------------------------------------- ḥisabi ts’ibaḥi dīẖumi kitikefilu delīẖumi።
तुम्हांला डिस्कोत जायचे आहे का? ናብ ዲስኮ ክ--- -ሊኹ- ዲኹ-? ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም? ና- ዲ-ኮ ክ-ከ- ደ-ኹ- ዲ-ም- --------------------- ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም? 0
na----ī-ik- -i-i-e---d-līẖumi-dī--umi? nabi dīsiko kitikedu delīh-umi dīh-umi? n-b- d-s-k- k-t-k-d- d-l-h-u-i d-h-u-i- --------------------------------------- nabi dīsiko kitikedu delīẖumi dīẖumi?
तुम्हांला चित्रपटाला / सिनेमाला जायचे आहे का? ናብ --ማ-ክ--ዱ-ደ-ኹ-? ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም? ና- ሲ-ማ ክ-ከ- ደ-ኹ-? ----------------- ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም? 0
na-i sī-e-a---t--e-u ---ī-̱---? nabi sīnema kitikedu delīh-umi? n-b- s-n-m- k-t-k-d- d-l-h-u-i- ------------------------------- nabi sīnema kitikedu delīẖumi?
तुम्हांला कॅफेत जायचे आहे का? ና- ካፈ ክ--ዱ-ደ-ኹ-? ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም? ና- ካ- ክ-ከ- ደ-ኹ-? ---------------- ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም? 0
nab---af- -i-i---- del--̱---? nabi kafe kitikedu delīh-umi? n-b- k-f- k-t-k-d- d-l-h-u-i- ----------------------------- nabi kafe kitikedu delīẖumi?

इंडोनेशिया, खूप भाषांची भूमी.

इंडोनेशियाचे लोकतंत्र हे पृथ्वीवरच्या मोठ्या देशांपैकी एक आहे. जवळपास 240 कोटी लोक हे बेटावर राहतात. खूपसे लोक हे टोळीतून येतात. असा अंदाज आहे कि जवळपास 500 टोळ्या इंडोनेशियात आहेत. या टोळ्यांना खूप वेगवेगळ्या सांस्कृतिक परंपरा आहेत. आणि ते सुद्धा अनेक वेगवेगळ्या भाषा बोलतात. इंडोनेशियात जवळपास 250 भाषा बोलल्या जातात. त्यांच्या अनेक वाक्यरचनाही आहेत. पारंपारिक गटांतर्गत इंडोनेशियन भाषांचे वर्गीकरण केले जाते. उदाहरणार्थ तेथे जावानीज किंवा बालीनीज भाषा आहे. हा भाषांचा गोंधळ नैसर्गिकपणे अडचण ठरू शकतो. त्यांनी एक कार्यक्षम अर्थव्यवस्था आणि कारभार अडवला आहे. म्हणूनच इंडोनेशिया मध्ये राष्ट्रीय भाषा अस्तित्वात आली. त्यांचे स्वातंत्र्य 1945 पासून आहे, बहासा ही त्यांची कामकाजाची भाषा आहे. ही भाषा मूळ भाषेबरोबर शाळांमध्ये शिकवली जाते. हे टाळण्यासाठी इंडोनेशियाचे सगळेच रहिवासी ही भाषा बोलत नाहीत. फक्त 70 टक्के लोक हे इंडोनेशियात बहासा भाषेत पारंगत आहेत. बहासा इंडोनेशिया ही फक्त 20 कोटी लोकांची मूळ भाषा आहे. तरीही खूप प्रांतीय भाषांचे अजूनही महत्व आहे. विशेषतः इंडोनेशिया ही भाषेच्या चाहत्यांसाठी मनोरंजक आहे. कारण इंडोनेशियन लोकांना हे शिकण्यात खूप फायदे आहेत. भाषा ही तुलनात्मकरीत्या सोपी समजली जाते. व्याकरणाचे नियम पटकन शिकले जाऊ शकतात. तुम्ही शब्दांच्या उच्चारांवर विश्वास ठेऊ शकता. भाषेची शुद्धलेखन पद्धती ही अवघड नाही. खूप इंडोनेशियन शब्द हे दुसर्‍या भाषेतून आले आहेत. आणि लवकरच इंडोनेशियन ही महत्वाची भाषा होऊ शकते. ही कारणे शिकणे सुरु करण्यासाठी पुरेशी आहेत, बरोबर?