Taalgids

nl In de bioscoop   »   zh 在 电影院 里

45 [vijfenveertig]

In de bioscoop

In de bioscoop

45[四十五]

45 [Sìshíwǔ]

在 电影院 里

[zài diànyǐngyuàn lǐ]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Chinees (vereenvoudigd) Geluid meer
We willen naar de bioscoop. 我们-要 去 看 电- 。 我_ 要 去 看 电_ 。 我- 要 去 看 电- 。 ------------- 我们 要 去 看 电影 。 0
w-men-y----ù--à- d-àn---g. w____ y__ q_ k__ d________ w-m-n y-o q- k-n d-à-y-n-. -------------------------- wǒmen yào qù kàn diànyǐng.
Vandaag draait er een goede film. 今天 上映 -部 好 电- 。 今_ 上_ 一_ 好 电_ 。 今- 上- 一- 好 电- 。 --------------- 今天 上映 一部 好 电影 。 0
Jī--iān --àng---- yī--ù-hǎo d-à-y--g. J______ s________ y_ b_ h__ d________ J-n-i-n s-à-g-ì-g y- b- h-o d-à-y-n-. ------------------------------------- Jīntiān shàngyìng yī bù hǎo diànyǐng.
De film is helemaal nieuw. 这--一部-新--影 。 这_ 一_ 新 电_ 。 这- 一- 新 电- 。 ------------ 这是 一部 新 电影 。 0
Z-è--hì yī--ù -ī------yǐ-g. Z__ s__ y_ b_ x__ d________ Z-è s-ì y- b- x-n d-à-y-n-. --------------------------- Zhè shì yī bù xīn diànyǐng.
Waar is de kassa? 售---在 -里-? 售__ 在 哪_ ? 售-处 在 哪- ? ---------- 售票处 在 哪里 ? 0
S--up-à--c----ài nǎlǐ? S_______ c__ z__ n____ S-ò-p-à- c-ù z-i n-l-? ---------------------- Shòupiào chù zài nǎlǐ?
Zijn er nog plaatsen vrij? 还有-空- 吗 ? 还_ 空_ 吗 ? 还- 空- 吗 ? --------- 还有 空位 吗 ? 0
H---y-u kòng--i ma? H__ y__ k______ m__ H-i y-u k-n-w-i m-? ------------------- Hái yǒu kòngwèi ma?
Hoeveel kosten de kaartjes? 一--票 --钱 ? 一_ 票 多__ ? 一- 票 多-钱 ? ---------- 一张 票 多少钱 ? 0
Y----ā-g-p-à- d--sh---qián? Y_ z____ p___ d______ q____ Y- z-ā-g p-à- d-ō-h-o q-á-? --------------------------- Yī zhāng piào duōshǎo qián?
Wanneer begint de voorstelling? 什么 -- 开演 ? 什_ 时_ 开_ ? 什- 时- 开- ? ---------- 什么 时候 开演 ? 0
Sh-n-- -híhò--k-iyǎ-? S_____ s_____ k______ S-é-m- s-í-ò- k-i-ǎ-? --------------------- Shénme shíhòu kāiyǎn?
Hoe lang duurt de film? 这-电影 - -长--- ? 这 电_ 演 多_ 时_ ? 这 电- 演 多- 时- ? -------------- 这 电影 演 多长 时间 ? 0
Zhè-di-----g--ǎn duō ---n---h-jiān? Z__ d_______ y__ d__ c____ s_______ Z-è d-à-y-n- y-n d-ō c-á-g s-í-i-n- ----------------------------------- Zhè diànyǐng yǎn duō cháng shíjiān?
Kan men ook kaartjes reserveren? 能----电-票-- ? 能 预_ 电__ 吗 ? 能 预- 电-票 吗 ? ------------ 能 预定 电影票 吗 ? 0
N-n- ------ -iànyǐ-g -iào ma? N___ y_____ d_______ p___ m__ N-n- y-d-n- d-à-y-n- p-à- m-? ----------------------------- Néng yùdìng diànyǐng piào ma?
Ik wil graag achterin zitten. 我-- - --面 。 我 想 坐 在__ 。 我 想 坐 在-面 。 ----------- 我 想 坐 在后面 。 0
Wǒ-x--n- -u- zài---u-m---. W_ x____ z__ z__ h__ m____ W- x-ǎ-g z-ò z-i h-u m-à-. -------------------------- Wǒ xiǎng zuò zài hòu miàn.
Ik wil graag vooraan zitten. 我 想 坐 在---。 我 想 坐 在__ 。 我 想 坐 在-面 。 ----------- 我 想 坐 在前面 。 0
Wǒ-x---- ----zài---á---àn. W_ x____ z__ z__ q________ W- x-ǎ-g z-ò z-i q-á-m-à-. -------------------------- Wǒ xiǎng zuò zài qiánmiàn.
Ik wil graag in het midden zitten. 我-想 坐-在中- 。 我 想 坐 在__ 。 我 想 坐 在-间 。 ----------- 我 想 坐 在中间 。 0
Wǒ x-ǎng-z-ò-zà--z-ōngj---. W_ x____ z__ z__ z_________ W- x-ǎ-g z-ò z-i z-ō-g-i-n- --------------------------- Wǒ xiǎng zuò zài zhōngjiān.
De film was spannend. 这部--影 很精彩 。 这_ 电_ 很__ 。 这- 电- 很-彩 。 ----------- 这部 电影 很精彩 。 0
Z-- b- d-àny--g-hě- --ngcǎi. Z__ b_ d_______ h__ j_______ Z-è b- d-à-y-n- h-n j-n-c-i- ---------------------------- Zhè bù diànyǐng hěn jīngcǎi.
De film was niet saai. 这- ---不---。 这_ 电_ 不__ 。 这- 电- 不-聊 。 ----------- 这部 电影 不无聊 。 0
Zhè-bù---à---n---- wúl-áo. Z__ b_ d_______ b_ w______ Z-è b- d-à-y-n- b- w-l-á-. -------------------------- Zhè bù diànyǐng bù wúliáo.
Maar het boek was beter dan de film. 但是--- 比-电影 -- --。 但_ 原_ 比 电_ 好_ 了 。 但- 原- 比 电- 好- 了 。 ----------------- 但是 原书 比 电影 好多 了 。 0
Dà---ì -uá---hū b- -iàn---- hǎoduōl-. D_____ y___ s__ b_ d_______ h________ D-n-h- y-á- s-ū b- d-à-y-n- h-o-u-l-. ------------------------------------- Dànshì yuán shū bǐ diànyǐng hǎoduōle.
Hoe was de muziek? 音乐-怎-样-? 音_ 怎__ ? 音- 怎-样 ? -------- 音乐 怎么样 ? 0
Yīn-uè--ě-me-y---? Y_____ z____ y____ Y-n-u- z-n-e y-n-? ------------------ Yīnyuè zěnme yàng?
Hoe waren de acteurs? 演-- -么--? 演__ 怎__ ? 演-们 怎-样 ? --------- 演员们 怎么样 ? 0
Yǎnyu-n--n---nm- y-ng? Y_________ z____ y____ Y-n-u-n-e- z-n-e y-n-? ---------------------- Yǎnyuánmen zěnme yàng?
Waren er Engelse ondertitels? 有-英--幕 吗 ? 有 英___ 吗 ? 有 英-字- 吗 ? ---------- 有 英语字幕 吗 ? 0
Yǒu -ī--yǔ --m----? Y__ y_____ z___ m__ Y-u y-n-y- z-m- m-? ------------------- Yǒu yīngyǔ zìmù ma?

Taal en muziek

Muziek is een wereldwijd fenomeen. Alle volkeren op deze aarde willen muziek maken. En muziek wordt in alle culturen begrepen. Dit bleek een wetenschappelijk onderzoek. Doordoor werden door geïsoleerde levende volkeren westerse muziek voorgespeeld. De Afrikaanse volkeren hadden geen toegang tot de moderne wereld. Wel besefte men dat het gelukkige of verdrietig liedjes waren. Waarom dit zo is, heeft niemand goed begrepen. Muziek lijkt een taal zonder grenzen te zijn. En we hebben allemaal op een of andere manier geleerd om het correct te interpreteren. De ontwikkeling van de muziek heeft echter geen voordeel. Het feit dat we het nog steeds begrijpen, heeft te maken met onze taal. Omdat muziek en taal bij elkaar horen. Ze worden eveneens in de hersenen verwerkt. Ook functioneren ze op dezelfde manier. Tonen en geluiden worden volgens bepaalde regels beiden gecombineerd. Zelfs baby's begrijpen muziek, ze hebben dit al in de buik geleerd. Daar horen ze de melodie van hun moeder. En als ze dan op de wereld komen, kunnen ze de muziek al begrijpen. Je zou kunnen zeggen dat muziek de melodie van de taal imiteert. Ook wordt de emotie in woord en muziek door de snelheid uitdrukt. Door onze kennis van de taal kunnen we de emoties in de muziek begrijpen. Omgekeerd kunnen de mensen muzikale talen vaak gemakkelijk leren. Vele musici kunnen talen als melodieën onthouden. Hierdoor kunnen zij de taal beter herinneren. Is het interessant om te weten dat slaapliedjes wereldwijd zeer vergelijkbaar klinken. Dit bewijst alleen maar hoe de internationale taal van de muziek is. En het is misschien wel het mooiste van alle talen ...
Wist je dat?
Het Telugu is de moedertaal van ongeveer 75 miljoen mensen. Het behoort tot de Dravidische talen. Het Telugu wordt voornamelijk gesproken in Zuidoost-India. Na het Hindi en het Bengaals is het de meest gesproken taal in India. Vroeger was het geschreven en gesproken Telugu heel anders. Je zou bijna kunnen zeggen dat er twee verschillende talen zijn. Vervolgens werd de geschreven taal gemoderniseerd, zodat het vandaag de dag overal kan worden gebruikt. Het Telugu is verdeeld in vele dialecten, waarbij het noordelijke als bijzonder zuiver kan worden beschouwd. De uitspraak is niet erg eenvoudig. Men moet zeker oefenen met een moedertaalspreker. Het Telugu is geschreven met een eigen lettertype. Dit is een combinatie van een alfabet en een lettergrepenschrift. Een kenmerk van het schrift zijn vele ronde vormen. Dit is typisch voor Zuid-Indiase geschriften. Leer het Telugu, er is zoveel te ontdekken!