Rozmówki

pl Lokalny transport publiczny   »   pt Transporte público

36 [trzydzieści sześć]

Lokalny transport publiczny

Lokalny transport publiczny

36 [trinta e seis]

Transporte público

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski portugalski (PT) Bawić się Więcej
Gdzie jest przystanek autobusowy? O-d- é que-é-- p-----m-do-au-o---r-? O___ é q__ é a p______ d_ a_________ O-d- é q-e é a p-r-g-m d- a-t-c-r-o- ------------------------------------ Onde é que é a paragem do autocarro? 0
Który autobus jedzie do centrum? Q-a- é -----o--r-o---e v-i--ar- o--e--ro? Q___ é o a________ q__ v__ p___ o c______ Q-a- é o a-t-c-r-o q-e v-i p-r- o c-n-r-? ----------------------------------------- Qual é o autocarro que vai para o centro? 0
Którą linią muszę jechać? Qua--- a-li-ha -ue-e--t--ho d- -p-nha-? Q___ é a l____ q__ e_ t____ d_ a_______ Q-a- é a l-n-a q-e e- t-n-o d- a-a-h-r- --------------------------------------- Qual é a linha que eu tenho de apanhar? 0
Czy muszę się przesiadać? T-nho ----u--r? T____ d_ m_____ T-n-o d- m-d-r- --------------- Tenho de mudar? 0
Gdzie muszę się przesiąść? O-d----q------ho-d--m--a-? O___ é q__ t____ d_ m_____ O-d- é q-e t-n-o d- m-d-r- -------------------------- Onde é que tenho de mudar? 0
Ile kosztuje bilet? Qu-nt--é-q-e---sta um ----e--? Q_____ é q__ c____ u_ b_______ Q-a-t- é q-e c-s-a u- b-l-e-e- ------------------------------ Quanto é que custa um bilhete? 0
Ile przystanków jest do centrum? S-o -ua--as pa--ge-s --- ao centr-? S__ q______ p_______ a__ a_ c______ S-o q-a-t-s p-r-g-n- a-é a- c-n-r-? ----------------------------------- São quantas paragens até ao centro? 0
Musi tu pan / pani wysiąść. T-m--u- --ir ---i. T__ q__ s___ a____ T-m q-e s-i- a-u-. ------------------ Tem que sair aqui. 0
Musi pan / pani wysiąść z tyłu. T-- ----sair --- trá-. T__ q__ s___ p__ t____ T-m q-e s-i- p-r t-á-. ---------------------- Tem que sair por trás. 0
Następna kolejka metra przyjedzie za pięć minut. O--r-x-mo-m-t-o v-m e--5 -inut--. O p______ m____ v__ e_ 5 m_______ O p-ó-i-o m-t-o v-m e- 5 m-n-t-s- --------------------------------- O próximo metro vem em 5 minutos. 0
Następny tramwaj przyjedzie za dziesięć minut. O----xim--e-é----co------- 1- -in--o-. O p______ e________ v__ e_ 1_ m_______ O p-ó-i-o e-é-t-i-o v-m e- 1- m-n-t-s- -------------------------------------- O próximo eléctrico vem em 10 minutos. 0
Następny autobus przyjedzie za piętnaście minut. O pró-i---a---c--r- v-m em--5 --n--os. O p______ a________ v__ e_ 1_ m_______ O p-ó-i-o a-t-c-r-o v-m e- 1- m-n-t-s- -------------------------------------- O próximo autocarro vem em 15 minutos. 0
O której godzinie odjeżdża ostatnie metro? Q--nd--é--u--- o ú--i----e--o? Q_____ é q__ é o ú_____ m_____ Q-a-d- é q-e é o ú-t-m- m-t-o- ------------------------------ Quando é que é o último metro? 0
O której godzinie odjeżdża ostatni tramwaj? Quand- --qu--é o ú--i-o--létr-co? Q_____ é q__ é o ú_____ e________ Q-a-d- é q-e é o ú-t-m- e-é-r-c-? --------------------------------- Quando é que é o último elétrico? 0
O której godzinie odjeżdża ostatni autobus? Qua--o é-que é----l--mo a-to-a--o? Q_____ é q__ é o ú_____ a_________ Q-a-d- é q-e é o ú-t-m- a-t-c-r-o- ---------------------------------- Quando é que é o último autocarro? 0
Ma pan / pani bilet? T-- u- ------e? T__ u_ b_______ T-m u- b-l-e-e- --------------- Tem um bilhete? 0
Bilet? – Nie, nie mam. Um-b--h-te?-- ---------t--h-. U_ b_______ – N___ n__ t_____ U- b-l-e-e- – N-o- n-o t-n-o- ----------------------------- Um bilhete? – Não, não tenho. 0
No to musi pan / pani zapłacić karę. E-tã--tem---- ---ar-u-------a. E____ t__ q__ p____ u__ m_____ E-t-o t-m q-e p-g-r u-a m-l-a- ------------------------------ Então tem que pagar uma multa. 0

Rozwój języka

Dlaczego ze sobą rozmawiamy, jest oczywiste. Chcielibyśmy się wymieniać informacjami i rozumieć się nawzajem. To, jak dokładnie powstał język, nie jest zbyt oczywiste. Istnieją na ten temat różne teorie. Jest jednak pewne, że język to bardzo stary fenomen. Warunkiem mowy były określone cechy fizyczne. Były one konieczne, by móc tworzyć głoski. Już neandertalczycy mieli zdolność używania swojego głosu. Przez to różnili się od zwierząt. Poza tym głośny, silny głos był ważny do obrony. Można nim było zagrozić wrogom lub ich wystraszyć. Wtedy wytwarzano już narzędzia i ogień. Wiedza ta musiała być jakoś przekazana następnym pokoleniom. Język był ważny również do polowań w grupach. Prosta forma porozumienia była już przed 2 milionami lat. Pierwszymi elementami mowy były znaki i gesty. Ludzie chcieli się jednak porozumiewać także w ciemności. Musieli zatem rozmawiać ze sobą bez patrzenia na siebie. Dlatego właśnie rozwinął się głos, który zastąpił znaki. Język w dzisiejszym rozumieniu ma co najmniej 50 000 lat. Kiedy Homo sapiens opuścił Afrykę, rozprzestrzenił się na cały świat. W różnych regionach języki oddzieliły się od siebie. Oznacza to, że powstały różne rodziny języków. Zawierały one jednak tylko podstawy systemów językowych. Pierwsze języki były o wiele mniej złożone niż są dzisiaj. Przez gramatykę, fonologię i semantykę rozwijały się dalej. Można by powiedzieć, że różne języki to różne rozwiązania. Problem był jednak zawsze taki sam: Jak okażę to, co myślę?
Czy wiedziałeś?
Brazylijski portugalski należy do języków romańskich. Powstał z europejskiego portugalskiego. Przez politykę kolonialną rozprzestrzenił się kiedyś aż do Ameryki Południowej. Dzisiaj Brazylia jest największym krajem na świecie, w którym mówi się po portugalsku. Brazylijskim portugalskim jako językiem ojczystym mówi około 190 milionów ludzi. I ma też silny wpływ na inne południowoamerykańskie kraje… Jest nawet język mieszany, zawierający elementy portugalskie i hiszpańskie. Wcześniej Brazylia językowo zorientowana była na europejskie wzorce. Od 1930 roku obudziła się nowa świadomość co do brazylijskiej kultury. Brazylijczycy byli dumni ze swojego języka i chcieli silnie zaakcentować jego cechy. Ciągle podejmowano trud utrzymać te dwa języki. Z biegiem czasu powstała na przykład umowa o wspólnej ortografii. Największą różnicę między obiema odmianami widać dzisiaj w wymowie. Brazylijskie słownictwo zawiera także kilka indianizmów, które nie występują w Europie. Odkryj ten fascynujący język, należy do najważniejszych języków świata!