Rozmówki

pl Spójniki 4   »   pt Conjunções 4

97 [dziewięćdziesiąt siedem]

Spójniki 4

Spójniki 4

97 [noventa e sete]

Conjunções 4

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski portugalski (PT) Bawić się Więcej
On zasnął, chociaż grał telewizor. E-e--dorm--eu-m-smo-com a--e-ev-s---lig-d-. Ele adormeceu mesmo com a televisão ligada. E-e a-o-m-c-u m-s-o c-m a t-l-v-s-o l-g-d-. ------------------------------------------- Ele adormeceu mesmo com a televisão ligada. 0
On jeszcze został, chociaż było już późno. El- aind- fi-ou m-s-o -á se-d- -ar-e. Ele ainda ficou mesmo já sendo tarde. E-e a-n-a f-c-u m-s-o j- s-n-o t-r-e- ------------------------------------- Ele ainda ficou mesmo já sendo tarde. 0
On nie przyszedł, chociaż byliśmy umówieni. E----ão-veio-----ar-de ----te-m-s ------- u--e---ntro. Ele não veio apesar de nós termos marcado um encontro. E-e n-o v-i- a-e-a- d- n-s t-r-o- m-r-a-o u- e-c-n-r-. ------------------------------------------------------ Ele não veio apesar de nós termos marcado um encontro. 0
Telewizor był włączony. Pomimo to on zasnął. A t---vi-ã-------a--igad-. Me--- a---m -le ---rmec--. A televisão estava ligada. Mesmo assim ele adormeceu. A t-l-v-s-o e-t-v- l-g-d-. M-s-o a-s-m e-e a-o-m-c-u- ----------------------------------------------------- A televisão estava ligada. Mesmo assim ele adormeceu. 0
Było już późno. Pomimo to on jeszcze został. Já --- t--d-.-M-s-o----i--ele--i--- --cou. Já era tarde. Mesmo assim ele ainda ficou. J- e-a t-r-e- M-s-o a-s-m e-e a-n-a f-c-u- ------------------------------------------ Já era tarde. Mesmo assim ele ainda ficou. 0
Byliśmy umówieni. Pomimo to on nie przyszedł. Nó--t----mos-m-----o-um en-on-r-.-Me--- --sim--l--não--e-o. Nós tinhamos marcado um encontro. Mesmo assim ele não veio. N-s t-n-a-o- m-r-a-o u- e-c-n-r-. M-s-o a-s-m e-e n-o v-i-. ----------------------------------------------------------- Nós tinhamos marcado um encontro. Mesmo assim ele não veio. 0
Chociaż (on) nie ma prawa jazdy, jeździ samochodem. E--o-a-não-te-h- c---a----co--u-ão-el- -o-d---. Embora não tenha carta de condução ele conduz . E-b-r- n-o t-n-a c-r-a d- c-n-u-ã- e-e c-n-u- . ----------------------------------------------- Embora não tenha carta de condução ele conduz . 0
Chociaż ulica jest śliska, on jedzie szybko. Em-or--a --- ---ej- -sco-reg-d-a-e-- vai-depr-ssa. Embora a rua esteja escorregadia ele vai depressa. E-b-r- a r-a e-t-j- e-c-r-e-a-i- e-e v-i d-p-e-s-. -------------------------------------------------- Embora a rua esteja escorregadia ele vai depressa. 0
Chociaż on jest pijany, jedzie na rowerze. Em--ra est-j----b-d- e-e -a-----b--ic--ta. Embora esteja bêbado ele vai de bicicleta. E-b-r- e-t-j- b-b-d- e-e v-i d- b-c-c-e-a- ------------------------------------------ Embora esteja bêbado ele vai de bicicleta. 0
On nie ma prawa jazdy. Pomimo to jeździ samochodem. El--n---t-m -a-t--d-----dução---e-mo-a-sim --- d--ige. Ele não tem carta de condução. Mesmo assim ele dirige. E-e n-o t-m c-r-a d- c-n-u-ã-. M-s-o a-s-m e-e d-r-g-. ------------------------------------------------------ Ele não tem carta de condução. Mesmo assim ele dirige. 0
Ulica jest śliska. Pomimo to on jedzie tak szybko. A-r-- -stá-e-co---g-d--- M-smo a-sim e------ d-pr-ss-. A rua está escorregadia. Mesmo assim ele vai depressa. A r-a e-t- e-c-r-e-a-i-. M-s-o a-s-m e-e v-i d-p-e-s-. ------------------------------------------------------ A rua está escorregadia. Mesmo assim ele vai depressa. 0
On jest pijany. Pomimo to jedzie na rowerze. Ele---t- b--ado.-Me-m---ssim e----ai-de----i-----. Ele está bêbado. Mesmo assim ele vai de bicicleta. E-e e-t- b-b-d-. M-s-o a-s-m e-e v-i d- b-c-c-e-a- -------------------------------------------------- Ele está bêbado. Mesmo assim ele vai de bicicleta. 0
Ona, nie może znaleźć pracy, chociaż skończyła studia. E-a nã----con-r- em-r-go--mbor- t-n-a --ra-o -m-c-rs--s-pe-ior.. Ela não encontra emprego embora tenha tirado um curso superior.. E-a n-o e-c-n-r- e-p-e-o e-b-r- t-n-a t-r-d- u- c-r-o s-p-r-o-.- ---------------------------------------------------------------- Ela não encontra emprego embora tenha tirado um curso superior.. 0
Ona nie idzie do lekarza, chociaż ma bóle. El--n---v---ao-m---c- ----ra ten-- dor--. Ela não vai ao médico embora tenha dores. E-a n-o v-i a- m-d-c- e-b-r- t-n-a d-r-s- ----------------------------------------- Ela não vai ao médico embora tenha dores. 0
Ona kupuje samochód, chociaż nie ma pieniędzy. El--va- --m--a- -- carr- e--o-a-não-tenha d-n-eir-. Ela vai comprar um carro embora não tenha dinheiro. E-a v-i c-m-r-r u- c-r-o e-b-r- n-o t-n-a d-n-e-r-. --------------------------------------------------- Ela vai comprar um carro embora não tenha dinheiro. 0
Ona skończyła studia. Pomimo to nie może znaleźć pracy. El- t-r----- cur-o ----------M--mo--ssi- ela-nã----con-ra em---g-. Ela tirou um curso superior. Mesmo assim ela não encontra emprego. E-a t-r-u u- c-r-o s-p-r-o-. M-s-o a-s-m e-a n-o e-c-n-r- e-p-e-o- ------------------------------------------------------------------ Ela tirou um curso superior. Mesmo assim ela não encontra emprego. 0
Ona ma bóle. Pomimo to nie idzie do lekarza. E-- -em --r-s--M---- a-sim -la não ----ao-----c-. Ela tem dores. Mesmo assim ela não vai ao médico. E-a t-m d-r-s- M-s-o a-s-m e-a n-o v-i a- m-d-c-. ------------------------------------------------- Ela tem dores. Mesmo assim ela não vai ao médico. 0
Ona nie ma pieniędzy. Pomimo to kupuje samochód. E-a--ão --m-d-nhe-ro--M-s-o assim-ela--a--c---r---u- ----o. Ela não tem dinheiro. Mesmo assim ela vai comprar um carro. E-a n-o t-m d-n-e-r-. M-s-o a-s-m e-a v-i c-m-r-r u- c-r-o- ----------------------------------------------------------- Ela não tem dinheiro. Mesmo assim ela vai comprar um carro. 0

Ludzie młodzi uczą się inaczej niż starsi

Dzieci uczą się języków stosunkowo szybko. U dorosłych trwa to zwykle dłużej. Dzieci nie uczą się jednak lepiej niż dorośli. Uczą się tylko inaczej. W nauce języków mózg musi wykonać szczególnie dużo pracy. Musi kilka rzeczy uczyć się jednocześnie. Kiedy uczymy się języka, nie wystarczy myśleć o nim. Trzeba się też uczyć wymawiać nowe słowa. W tym celu organy mowy muszą się nauczyć nowych ruchów. Również mózg musi się nauczyć reagować na nowe sytuacje. Komunikacja w języku obcym jest wyzwaniem. Dorośli uczą się języków w każdym wieku inaczej. W wieku 20 czy 30 lat ludzie mają jeszcze wprawę w uczeniu. Szkoła czy studia nie były tak dawno. Mózg jest przez to dobrze wytrenowany. Języków obcych można się więc nauczyć na bardzo wysokim poziomie. Ludzie w wieku 40 do 50 lat nauczyli się już wiele. Ich mózg czerpie korzyści z tego doświadczenia. Potrafi dobrze łączyć nowe treści z dawną wiedzą. W tym wieku uczy się jednak najlepiej tych rzeczy, które już zna. Są to na przykład języki, które są podobne do języków wcześniej uczonych. W wieku 60 czy 70 lat ludzie zwykle mają dużo czasu. Mogą często ćwiczyć. Jest to bardzo ważne szczególnie przy językach. Starsi ludzie uczą się szczególnie dobrze na przykład obcego pisma. Efektywnie można jednak uczyć się w każdym wieku. Mózg może tworzyć nowe komórki nerwowe też po okresie dojrzewania. I robi to bardzo chętnie…