Guia de conversação

pt Determinantes possessivos 1   »   de Possessivpronomen 1

66 [sessenta e seis]

Determinantes possessivos 1

Determinantes possessivos 1

66 [sechsundsechzig]

Possessivpronomen 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Alemão Tocar mais
eu – meu / minha i-- --me-n i__ – m___ i-h – m-i- ---------- ich – mein 0
Eu não encontro a minha chave. Ich -i-d----i-en -c--ü-s-----c-t. I__ f____ m_____ S________ n_____ I-h f-n-e m-i-e- S-h-ü-s-l n-c-t- --------------------------------- Ich finde meinen Schlüssel nicht. 0
Eu não encontro o meu bilhete. I-h -------ei---Fa--ka-te -ich-. I__ f____ m____ F________ n_____ I-h f-n-e m-i-e F-h-k-r-e n-c-t- -------------------------------- Ich finde meine Fahrkarte nicht. 0
tu – teu / tua d--– dein d_ – d___ d- – d-i- --------- du – dein 0
Encontraste a tua chave? H-s- -u-d----- S-hl--s-----fun-e-? H___ d_ d_____ S________ g________ H-s- d- d-i-e- S-h-ü-s-l g-f-n-e-? ---------------------------------- Hast du deinen Schlüssel gefunden? 0
Encontraste o teu bilhete? Ha---d- de--- --h-ka-t-----u----? H___ d_ d____ F________ g________ H-s- d- d-i-e F-h-k-r-e g-f-n-e-? --------------------------------- Hast du deine Fahrkarte gefunden? 0
ele – dele e--– s--n e_ – s___ e- – s-i- --------- er – sein 0
Sabes onde é que está a chave dele? W-----d-- w- se----c-lüss-l --t? W____ d__ w_ s___ S________ i___ W-i-t d-, w- s-i- S-h-ü-s-l i-t- -------------------------------- Weißt du, wo sein Schlüssel ist? 0
Sabes onde é que está o bilhete dele? We--t du- wo-se-ne-F-hrk--te--st? W____ d__ w_ s____ F________ i___ W-i-t d-, w- s-i-e F-h-k-r-e i-t- --------------------------------- Weißt du, wo seine Fahrkarte ist? 0
ela – dela si- –-i-r s__ – i__ s-e – i-r --------- sie – ihr 0
O dinheiro dela desapareceu. I-r G-l--ist weg. I__ G___ i__ w___ I-r G-l- i-t w-g- ----------------- Ihr Geld ist weg. 0
E o cartão de crédito dela também desapareceu. Un- i-----r---t-a-t--ist-a-ch we-. U__ i___ K__________ i__ a___ w___ U-d i-r- K-e-i-k-r-e i-t a-c- w-g- ---------------------------------- Und ihre Kreditkarte ist auch weg. 0
nós – nosso / nossa w---- ----r w__ – u____ w-r – u-s-r ----------- wir – unser 0
O nosso avô está doente. U----------s- kr-nk. U____ O__ i__ k_____ U-s-r O-a i-t k-a-k- -------------------- Unser Opa ist krank. 0
A nossa avó está bem de saúde. Un-ere--ma ist --s-n-. U_____ O__ i__ g______ U-s-r- O-a i-t g-s-n-. ---------------------- Unsere Oma ist gesund. 0
vós – vosso / vossa i---- eu-r i__ – e___ i-r – e-e- ---------- ihr – euer 0
Meninos, onde é que está o vosso pai? Kin---,-wo -st euer---t-? K______ w_ i__ e___ V____ K-n-e-, w- i-t e-e- V-t-? ------------------------- Kinder, wo ist euer Vati? 0
Meninos, onde é que está a vossa mãe? K----r--w- --t eur---utti? K______ w_ i__ e___ M_____ K-n-e-, w- i-t e-r- M-t-i- -------------------------- Kinder, wo ist eure Mutti? 0

Linguagem criativa

A criatividade é atualmente um atributo importante. Todos desejam ser criativos. Pois as pessoas criativas são consideradas inteligentes. Também a nossa língua devia ser criativa. Antigamente, tentava-se falar o mais corretamente possível. Atualmente, deseja-se que consigamos falar o mais criativamente possível. Um exemplo disso é a publicidade e os novos meios de comunicação. Eles exemplificam o modo como se pode brincar com a língua. Há cerca de 50 anos que a criatividade tem vindo a ganhar maior importância. Há até mesmo uma área da investigação que se ocupa deste fenómeno. Estes processos criativos são investigados por psicólogos, pedagogos e filósofos. A criatividade é, assim, definida como uma capacidade para se produzir algo novo. Deste modo, um falante criativo também produz novas formas linguísticas. Que podem ser palavras ou estruturas gramaticais. Os linguistas identificam na linguagem criativa o modo com as línguas se alteram. Mas nem todas as pessoas compreendem os novos elementos linguísticos. Para que se compreenda uma linguagem criativa, é preciso estar bem informado. É preciso saber como é o funcionamento de uma língua. E, além disso, é necessário conhecer a cultura a que pertencem os falantes dessa língua. Apenas deste modo conseguimos perceber o que estes falantes pretendem dizer. Um bom exemplo é o caso da linguagem dos jovens (jargão). Tanto as crianças como os jovens inventam sempre palavras novas. Muitas vezes, os adultos não as compreendem. Até já existem, entretanto, dicionários que explicam a linguagem dos jovens. Todavia, passada uma geração, grande parte destes dicionários apresentam-se desatualizados. Contudo, é possível aprender-se uma linguagem mais criativa. Há vários cursos de formação nesta área. A regra mais importante é a seguinte: desperte a sua voz interior!