Guia de conversação

pt Determinantes possessivos 1   »   sk Privlastňovacie zámená 1

66 [sessenta e seis]

Determinantes possessivos 1

Determinantes possessivos 1

66 [šesťdesiatšesť]

Privlastňovacie zámená 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Eslovaco Tocar mais
eu – meu / minha ja - môj j_ – m__ j- – m-j -------- ja – môj 0
Eu não encontro a minha chave. Ne-ô-em --j----vo- ----. N______ n____ s___ k____ N-m-ž-m n-j-ť s-o- k-ú-. ------------------------ Nemôžem nájsť svoj kľúč. 0
Eu não encontro o meu bilhete. Ne-ôže---áj-ť --o------o--ý lísto-. N______ n____ s___ c_______ l______ N-m-ž-m n-j-ť s-o- c-s-o-n- l-s-o-. ----------------------------------- Nemôžem nájsť svoj cestovný lístok. 0
tu – teu / tua t- – tvoj t_ – t___ t- – t-o- --------- ty – tvoj 0
Encontraste a tua chave? N---el-s--u- s-o-e-kľ---? N_____ s_ u_ s____ k_____ N-š-e- s- u- s-o-e k-ú-e- ------------------------- Našiel si už svoje kľúče? 0
Encontraste o teu bilhete? N-šie- -- u--s-o-e---s-o-n---í--ky? N_____ s_ u_ s____ c_______ l______ N-š-e- s- u- s-o-e c-s-o-n- l-s-k-? ----------------------------------- Našiel si už svoje cestovné lístky? 0
ele – dele on-- -eho o_ – j___ o- – j-h- --------- on – jeho 0
Sabes onde é que está a chave dele? Vie-- -d- je jeho ---č? V____ k__ j_ j___ k____ V-e-, k-e j- j-h- k-ú-? ----------------------- Vieš, kde je jeho kľúč? 0
Sabes onde é que está o bilhete dele? Vie-- k-e-j--j-ho ce-tov-ý-lístok? V____ k__ j_ j___ c_______ l______ V-e-, k-e j- j-h- c-s-o-n- l-s-o-? ---------------------------------- Vieš, kde je jeho cestovný lístok? 0
ela – dela ona –--ej o__ – j__ o-a – j-j --------- ona – jej 0
O dinheiro dela desapareceu. Je- -en--z- -- pr--. J__ p______ s_ p____ J-j p-n-a-e s- p-e-. -------------------- Jej peniaze sú preč. 0
E o cartão de crédito dela também desapareceu. A --j-k-e----- ka--- -e-tiež---e-. A j__ k_______ k____ j_ t___ p____ A j-j k-e-i-n- k-r-a j- t-e- p-e-. ---------------------------------- A jej kreditná karta je tiež preč. 0
nós – nosso / nossa m--- --š, n--a--n--e m_ – n___ n____ n___ m- – n-š- n-š-, n-š- -------------------- my – náš, naša, naše 0
O nosso avô está doente. Náš-d---- je-ch--ý. N__ d____ j_ c_____ N-š d-d-o j- c-o-ý- ------------------- Náš dedko je chorý. 0
A nossa avó está bem de saúde. Na---b-b-a -e zdrav-. N___ b____ j_ z______ N-š- b-b-a j- z-r-v-. --------------------- Naša babka je zdravá. 0
vós – vosso / vossa vy-----š- va-a- --še v_ – v___ v____ v___ v- – v-š- v-š-, v-š- -------------------- vy – váš, vaša, vaše 0
Meninos, onde é que está o vosso pai? Det-, -d---e-vá- o--o? D____ k__ j_ v__ o____ D-t-, k-e j- v-š o-k-? ---------------------- Deti, kde je váš ocko? 0
Meninos, onde é que está a vossa mãe? D-t-,--de je--a----a---ka? D____ k__ j_ v___ m_______ D-t-, k-e j- v-š- m-m-č-a- -------------------------- Deti, kde je vaša mamička? 0

Linguagem criativa

A criatividade é atualmente um atributo importante. Todos desejam ser criativos. Pois as pessoas criativas são consideradas inteligentes. Também a nossa língua devia ser criativa. Antigamente, tentava-se falar o mais corretamente possível. Atualmente, deseja-se que consigamos falar o mais criativamente possível. Um exemplo disso é a publicidade e os novos meios de comunicação. Eles exemplificam o modo como se pode brincar com a língua. Há cerca de 50 anos que a criatividade tem vindo a ganhar maior importância. Há até mesmo uma área da investigação que se ocupa deste fenómeno. Estes processos criativos são investigados por psicólogos, pedagogos e filósofos. A criatividade é, assim, definida como uma capacidade para se produzir algo novo. Deste modo, um falante criativo também produz novas formas linguísticas. Que podem ser palavras ou estruturas gramaticais. Os linguistas identificam na linguagem criativa o modo com as línguas se alteram. Mas nem todas as pessoas compreendem os novos elementos linguísticos. Para que se compreenda uma linguagem criativa, é preciso estar bem informado. É preciso saber como é o funcionamento de uma língua. E, além disso, é necessário conhecer a cultura a que pertencem os falantes dessa língua. Apenas deste modo conseguimos perceber o que estes falantes pretendem dizer. Um bom exemplo é o caso da linguagem dos jovens (jargão). Tanto as crianças como os jovens inventam sempre palavras novas. Muitas vezes, os adultos não as compreendem. Até já existem, entretanto, dicionários que explicam a linguagem dos jovens. Todavia, passada uma geração, grande parte destes dicionários apresentam-se desatualizados. Contudo, é possível aprender-se uma linguagem mais criativa. Há vários cursos de formação nesta área. A regra mais importante é a seguinte: desperte a sua voz interior!