Guia de conversação

pt Determinantes possessivos 1   »   eo Posesivaj pronomoj 1

66 [sessenta e seis]

Determinantes possessivos 1

Determinantes possessivos 1

66 [sesdek ses]

Posesivaj pronomoj 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Esperanto Tocar mais
eu – meu / minha m------a m_ - m__ m- - m-a -------- mi - mia 0
Eu não encontro a minha chave. M- -- t--va- m----ŝlosi-on. M_ n_ t_____ m___ ŝ________ M- n- t-o-a- m-a- ŝ-o-i-o-. --------------------------- Mi ne trovas mian ŝlosilon. 0
Eu não encontro o meu bilhete. M--ne--rov-- mia- -il--on. M_ n_ t_____ m___ b_______ M- n- t-o-a- m-a- b-l-t-n- -------------------------- Mi ne trovas mian bileton. 0
tu – teu / tua vi----) –---a -cia) v_ (___ – v__ (____ v- (-i- – v-a (-i-) ------------------- vi (ci) – via (cia) 0
Encontraste a tua chave? Ĉu vi t-o--s v-a- -losilon? Ĉ_ v_ t_____ v___ ŝ________ Ĉ- v- t-o-i- v-a- ŝ-o-i-o-? --------------------------- Ĉu vi trovis vian ŝlosilon? 0
Encontraste o teu bilhete? Ĉ- -- tr-v---c-an-b---t--? Ĉ_ c_ t_____ c___ b_______ Ĉ- c- t-o-i- c-a- b-l-t-n- -------------------------- Ĉu ci trovis cian bileton? 0
ele – dele li - --a l_ - l__ l- - l-a -------- li - lia 0
Sabes onde é que está a chave dele? Ĉ-----sc--s--ie -ia---o-ilo---tas? Ĉ_ v_ s____ k__ l__ ŝ______ e_____ Ĉ- v- s-i-s k-e l-a ŝ-o-i-o e-t-s- ---------------------------------- Ĉu vi scias kie lia ŝlosilo estas? 0
Sabes onde é que está o bilhete dele? Ĉ- -- sc-a---i- lia--ile-----ta-? Ĉ_ v_ s____ k__ l__ b_____ e_____ Ĉ- v- s-i-s k-e l-a b-l-t- e-t-s- --------------------------------- Ĉu vi scias kie lia bileto estas? 0
ela – dela ŝi - ŝia ŝ_ - ŝ__ ŝ- - ŝ-a -------- ŝi - ŝia 0
O dinheiro dela desapareceu. Ŝ-a---n--mal----is. Ŝ__ m___ m_________ Ŝ-a m-n- m-l-p-r-s- ------------------- Ŝia mono malaperis. 0
E o cartão de crédito dela também desapareceu. K-j-a-ka--ŝi---red-tk-r-o--a-a--r--. K__ a____ ŝ__ k__________ m_________ K-j a-k-ŭ ŝ-a k-e-i-k-r-o m-l-p-r-s- ------------------------------------ Kaj ankaŭ ŝia kreditkarto malaperis. 0
nós – nosso / nossa n- ----a n_ - n__ n- - n-a -------- ni - nia 0
O nosso avô está doente. Ni--av-jo ma----as. N__ a____ m________ N-a a-ĉ-o m-l-a-a-. ------------------- Nia avĉjo malsanas. 0
A nossa avó está bem de saúde. N-a avinj- -an--. N__ a_____ s_____ N-a a-i-j- s-n-s- ----------------- Nia avinjo sanas. 0
vós – vosso / vossa v- ---ia v_ - v__ v- - v-a -------- vi - via 0
Meninos, onde é que está o vosso pai? In----j, k-e-e--a----- paĉjo? I_______ k__ e____ v__ p_____ I-f-n-j- k-e e-t-s v-a p-ĉ-o- ----------------------------- Infanoj, kie estas via paĉjo? 0
Meninos, onde é que está a vossa mãe? Inf-no-- ------t-s-vi- ---j-? I_______ k__ e____ v__ p_____ I-f-n-j- k-e e-t-s v-a p-n-o- ----------------------------- Infanoj, kie estas via panjo? 0

Linguagem criativa

A criatividade é atualmente um atributo importante. Todos desejam ser criativos. Pois as pessoas criativas são consideradas inteligentes. Também a nossa língua devia ser criativa. Antigamente, tentava-se falar o mais corretamente possível. Atualmente, deseja-se que consigamos falar o mais criativamente possível. Um exemplo disso é a publicidade e os novos meios de comunicação. Eles exemplificam o modo como se pode brincar com a língua. Há cerca de 50 anos que a criatividade tem vindo a ganhar maior importância. Há até mesmo uma área da investigação que se ocupa deste fenómeno. Estes processos criativos são investigados por psicólogos, pedagogos e filósofos. A criatividade é, assim, definida como uma capacidade para se produzir algo novo. Deste modo, um falante criativo também produz novas formas linguísticas. Que podem ser palavras ou estruturas gramaticais. Os linguistas identificam na linguagem criativa o modo com as línguas se alteram. Mas nem todas as pessoas compreendem os novos elementos linguísticos. Para que se compreenda uma linguagem criativa, é preciso estar bem informado. É preciso saber como é o funcionamento de uma língua. E, além disso, é necessário conhecer a cultura a que pertencem os falantes dessa língua. Apenas deste modo conseguimos perceber o que estes falantes pretendem dizer. Um bom exemplo é o caso da linguagem dos jovens (jargão). Tanto as crianças como os jovens inventam sempre palavras novas. Muitas vezes, os adultos não as compreendem. Até já existem, entretanto, dicionários que explicam a linguagem dos jovens. Todavia, passada uma geração, grande parte destes dicionários apresentam-se desatualizados. Contudo, é possível aprender-se uma linguagem mais criativa. Há vários cursos de formação nesta área. A regra mais importante é a seguinte: desperte a sua voz interior!