O meu filho não queria brincar com a boneca.
ልጄ--አ-ንጉሊ--ጋር--ጫ-ት አል-ለገ-።
ልጄ ከአሻንጉሊት ጋር መጫወት አልፈለገም።
ል- ከ-ሻ-ጉ-ት ጋ- መ-ወ- አ-ፈ-ገ-።
--------------------------
ልጄ ከአሻንጉሊት ጋር መጫወት አልፈለገም።
0
l-jē k--------gu-īti-g--i--ec-----t- -li-e---em-.
lijē ke’āshanigulīti gari mech’aweti ālifelegemi.
l-j- k-’-s-a-i-u-ī-i g-r- m-c-’-w-t- ā-i-e-e-e-i-
-------------------------------------------------
lijē ke’āshanigulīti gari mech’aweti ālifelegemi.
O meu filho não queria brincar com a boneca.
ልጄ ከአሻንጉሊት ጋር መጫወት አልፈለገም።
lijē ke’āshanigulīti gari mech’aweti ālifelegemi.
A minha filha não queria jogar à bola.
ሴ- -ጄ እ-ር-ካስ--ጫ-ት --ፈለ--ም።
ሴት ልጄ እግር ካስ መጫወት አለፈለገችም።
ሴ- ል- እ-ር ካ- መ-ወ- አ-ፈ-ገ-ም-
--------------------------
ሴት ልጄ እግር ካስ መጫወት አለፈለገችም።
0
s--- -ij- -gi-- -as---e-h-aw--i-ā-e-eleg--him-.
sēti lijē igiri kasi mech’aweti ālefelegechimi.
s-t- l-j- i-i-i k-s- m-c-’-w-t- ā-e-e-e-e-h-m-.
-----------------------------------------------
sēti lijē igiri kasi mech’aweti ālefelegechimi.
A minha filha não queria jogar à bola.
ሴት ልጄ እግር ካስ መጫወት አለፈለገችም።
sēti lijē igiri kasi mech’aweti ālefelegechimi.
A minha mulher não queria jogar xadrez comigo.
ሚ-ቴ-ከ-- ጋ--ዳማ መጫ-- አልፈ---ም።
ሚስቴ ከእኔ ጋር ዳማ መጫወት አልፈለገችም።
ሚ-ቴ ከ-ኔ ጋ- ዳ- መ-ወ- አ-ፈ-ገ-ም-
---------------------------
ሚስቴ ከእኔ ጋር ዳማ መጫወት አልፈለገችም።
0
mīsi----e---ē -ari---m--me-h’----- ālife---e---m-.
mīsitē ke’inē gari dama mech’aweti ālifelegechimi.
m-s-t- k-’-n- g-r- d-m- m-c-’-w-t- ā-i-e-e-e-h-m-.
--------------------------------------------------
mīsitē ke’inē gari dama mech’aweti ālifelegechimi.
A minha mulher não queria jogar xadrez comigo.
ሚስቴ ከእኔ ጋር ዳማ መጫወት አልፈለገችም።
mīsitē ke’inē gari dama mech’aweti ālifelegechimi.
Os meus filhos não queriam passear.
የኔ------እ-ር ----ድ-ግ አ--ለ--።
የኔ ልጆች የእግር ጉዞ ማድረግ አልፈለጉም።
የ- ል-ች የ-ግ- ጉ- ማ-ረ- አ-ፈ-ጉ-።
---------------------------
የኔ ልጆች የእግር ጉዞ ማድረግ አልፈለጉም።
0
ye-ē l-jo-hi---’-g-r-----o -a-ir--- --i--------.
yenē lijochi ye’igiri guzo madiregi ālifelegumi.
y-n- l-j-c-i y-’-g-r- g-z- m-d-r-g- ā-i-e-e-u-i-
------------------------------------------------
yenē lijochi ye’igiri guzo madiregi ālifelegumi.
Os meus filhos não queriam passear.
የኔ ልጆች የእግር ጉዞ ማድረግ አልፈለጉም።
yenē lijochi ye’igiri guzo madiregi ālifelegumi.
Eles não queriam arrumar o quarto.
እነሱ--ፍላቸ---ማፅዳ- --ፈለ-ም።
እነሱ ክፍላቸውን ማፅዳት አልፈለጉም።
እ-ሱ ክ-ላ-ው- ማ-ዳ- አ-ፈ-ጉ-።
-----------------------
እነሱ ክፍላቸውን ማፅዳት አልፈለጉም።
0
i-esu-ki---ac-e-ini-ma--s’idat--ā--f-l-g--i.
inesu kifilachewini mat-s’idati ālifelegumi.
i-e-u k-f-l-c-e-i-i m-t-s-i-a-i ā-i-e-e-u-i-
--------------------------------------------
inesu kifilachewini mat͟s’idati ālifelegumi.
Eles não queriam arrumar o quarto.
እነሱ ክፍላቸውን ማፅዳት አልፈለጉም።
inesu kifilachewini mat͟s’idati ālifelegumi.
Eles não queriam ir para a cama.
እ-- -ደ መኝ----ድ-አልፈ--ም።
እነሱ ወደ መኝታ መሄድ አልፈለጉም።
እ-ሱ ወ- መ-ታ መ-ድ አ-ፈ-ጉ-።
----------------------
እነሱ ወደ መኝታ መሄድ አልፈለጉም።
0
i--su-w-----e-y-t- meh---------le--m-.
inesu wede menyita mehēdi ālifelegumi.
i-e-u w-d- m-n-i-a m-h-d- ā-i-e-e-u-i-
--------------------------------------
inesu wede menyita mehēdi ālifelegumi.
Eles não queriam ir para a cama.
እነሱ ወደ መኝታ መሄድ አልፈለጉም።
inesu wede menyita mehēdi ālifelegumi.
Ele não podia comer gelado.
እሱ -ይ- ክሬም -ብላት አ-ተፈቀ--ት--ነበ-።
እሱ አይስ ክሬም መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ።
እ- አ-ስ ክ-ም መ-ላ- አ-ተ-ቀ-ለ-ም ነ-ረ-
------------------------------
እሱ አይስ ክሬም መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ።
0
i-u-ā-i-- ----m---e-ila----l--efek’-de-e-i---ne-ere.
isu āyisi kirēmi mebilati āletefek’edeletimi nebere.
i-u ā-i-i k-r-m- m-b-l-t- ā-e-e-e-’-d-l-t-m- n-b-r-.
----------------------------------------------------
isu āyisi kirēmi mebilati āletefek’edeletimi nebere.
Ele não podia comer gelado.
እሱ አይስ ክሬም መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ።
isu āyisi kirēmi mebilati āletefek’edeletimi nebere.
Ele não podia comer chocolate.
እ--ቾኮላ--------ለተፈ-ደለትም ነ-ረ።
እሱ ቾኮላት መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ።
እ- ቾ-ላ- መ-ላ- አ-ተ-ቀ-ለ-ም ነ-ረ-
---------------------------
እሱ ቾኮላት መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ።
0
isu c-o---at- -eb--a-i-ā-e--fe--ede--t-mi-n---r-.
isu chokolati mebilati āletefek’edeletimi nebere.
i-u c-o-o-a-i m-b-l-t- ā-e-e-e-’-d-l-t-m- n-b-r-.
-------------------------------------------------
isu chokolati mebilati āletefek’edeletimi nebere.
Ele não podia comer chocolate.
እሱ ቾኮላት መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ።
isu chokolati mebilati āletefek’edeletimi nebere.
Ele não podia comer rebuçados.
እሱ --- ከረ-- መብላ--አ----ደለ-- -በረ።
እሱ ጣፋጭ ከረሜላ መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ።
እ- ጣ-ጭ ከ-ሜ- መ-ላ- አ-ተ-ቀ-ለ-ም ነ-ረ-
-------------------------------
እሱ ጣፋጭ ከረሜላ መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ።
0
i-u-t---a--’i --r---la---b----i-ā-et--ek’e-el-timi -e--r-.
isu t’afach’i keremēla mebilati āletefek’edeletimi nebere.
i-u t-a-a-h-i k-r-m-l- m-b-l-t- ā-e-e-e-’-d-l-t-m- n-b-r-.
----------------------------------------------------------
isu t’afach’i keremēla mebilati āletefek’edeletimi nebere.
Ele não podia comer rebuçados.
እሱ ጣፋጭ ከረሜላ መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ።
isu t’afach’i keremēla mebilati āletefek’edeletimi nebere.
Eu podia desejar qualquer coisa.
እኔ-መ--- ምኞት ---መ--ተፈቅ--ኝ ---።
እኔ መልካም ምኞት እንድመኝ ተፈቅዶልኝ ነበረ።
እ- መ-ካ- ም-ት እ-ድ-ኝ ተ-ቅ-ል- ነ-ረ-
-----------------------------
እኔ መልካም ምኞት እንድመኝ ተፈቅዶልኝ ነበረ።
0
i----elik--i--i---ti i----m--y--t--ek---ol--yi-ne--re.
inē melikami minyoti inidimenyi tefek’idolinyi nebere.
i-ē m-l-k-m- m-n-o-i i-i-i-e-y- t-f-k-i-o-i-y- n-b-r-.
------------------------------------------------------
inē melikami minyoti inidimenyi tefek’idolinyi nebere.
Eu podia desejar qualquer coisa.
እኔ መልካም ምኞት እንድመኝ ተፈቅዶልኝ ነበረ።
inē melikami minyoti inidimenyi tefek’idolinyi nebere.
Eu podia comprar um vestido.
ለ-ሴ-ቀሚስ እን-ገ---ፈ-ዶል----ረ።
ለራሴ ቀሚስ እንድገዛ ተፈቅዶልኝ ነበረ።
ለ-ሴ ቀ-ስ እ-ድ-ዛ ተ-ቅ-ል- ነ-ረ-
-------------------------
ለራሴ ቀሚስ እንድገዛ ተፈቅዶልኝ ነበረ።
0
le--s-----m--i --id---za -ef-----o-inyi nebere.
lerasē k’emīsi inidigeza tefek’idolinyi nebere.
l-r-s- k-e-ī-i i-i-i-e-a t-f-k-i-o-i-y- n-b-r-.
-----------------------------------------------
lerasē k’emīsi inidigeza tefek’idolinyi nebere.
Eu podia comprar um vestido.
ለራሴ ቀሚስ እንድገዛ ተፈቅዶልኝ ነበረ።
lerasē k’emīsi inidigeza tefek’idolinyi nebere.
Eu podia tirar um chocolate.
ቸ--ት እ---ስ- -ፈ-ዶል- -በ-።
ቸኮሌት እንድወስድ ተፈቅዶልኝ ነበረ።
ቸ-ሌ- እ-ድ-ስ- ተ-ቅ-ል- ነ-ረ-
-----------------------
ቸኮሌት እንድወስድ ተፈቅዶልኝ ነበረ።
0
ch-kol-t- --i-iwes--i------’ido--ny- -eb-re.
chekolēti inidiwesidi tefek’idolinyi nebere.
c-e-o-ē-i i-i-i-e-i-i t-f-k-i-o-i-y- n-b-r-.
--------------------------------------------
chekolēti inidiwesidi tefek’idolinyi nebere.
Eu podia tirar um chocolate.
ቸኮሌት እንድወስድ ተፈቅዶልኝ ነበረ።
chekolēti inidiwesidi tefek’idolinyi nebere.
Podias fumar no avião?
አው-ፕ-ኑ -ይ-እንድታ--/ሺ ተ-ቅ- ነ--?
አውሮፕላኑ ላይ እንድታጨስ/ሺ ተፈቅዶ ነበረ?
አ-ሮ-ላ- ላ- እ-ድ-ጨ-/- ተ-ቅ- ነ-ረ-
----------------------------
አውሮፕላኑ ላይ እንድታጨስ/ሺ ተፈቅዶ ነበረ?
0
ā--r-pil-nu ---i --i---a-h’--i-----tefek’--o neb--e?
āwiropilanu layi iniditach’esi/shī tefek’ido nebere?
ā-i-o-i-a-u l-y- i-i-i-a-h-e-i-s-ī t-f-k-i-o n-b-r-?
----------------------------------------------------
āwiropilanu layi iniditach’esi/shī tefek’ido nebere?
Podias fumar no avião?
አውሮፕላኑ ላይ እንድታጨስ/ሺ ተፈቅዶ ነበረ?
āwiropilanu layi iniditach’esi/shī tefek’ido nebere?
Podias beber cerveja no hospital?
ሆስፒታል---- -ራ-እ-ድት--/ጪ-ተፈቅ- ነበረ?
ሆስፒታል ውስጥ ቢራ እንድትጠጣ/ጪ ተፈቅዶ ነበረ?
ሆ-ፒ-ል ው-ጥ ቢ- እ-ድ-ጠ-/- ተ-ቅ- ነ-ረ-
-------------------------------
ሆስፒታል ውስጥ ቢራ እንድትጠጣ/ጪ ተፈቅዶ ነበረ?
0
ho--pī-al--w-si-’-------i-i-i-----t-a-c--ī t--e--i---n-----?
hosipītali wisit’i bīra iniditit’et’a/ch’ī tefek’ido nebere?
h-s-p-t-l- w-s-t-i b-r- i-i-i-i-’-t-a-c-’- t-f-k-i-o n-b-r-?
------------------------------------------------------------
hosipītali wisit’i bīra iniditit’et’a/ch’ī tefek’ido nebere?
Podias beber cerveja no hospital?
ሆስፒታል ውስጥ ቢራ እንድትጠጣ/ጪ ተፈቅዶ ነበረ?
hosipītali wisit’i bīra iniditit’et’a/ch’ī tefek’ido nebere?
Podias levar o cão para o hotel?
ው--ን --ል-ው---ይዘ-/ሽ --ድ----ቢ --ቅ----ረ?
ውሻውን ሆቴል ውስጥ ይዘህ/ሽ እንድትገባ/ቢ ተፈቅዶ ነበረ?
ው-ው- ሆ-ል ው-ጥ ይ-ህ-ሽ እ-ድ-ገ-/- ተ-ቅ- ነ-ረ-
-------------------------------------
ውሻውን ሆቴል ውስጥ ይዘህ/ሽ እንድትገባ/ቢ ተፈቅዶ ነበረ?
0
w-------- -otēli --s-t-i yiz--i/s-- -n--it-ge-a------f-k-i----e--re?
wishawini hotēli wisit’i yizehi/shi iniditigeba/bī tefek’ido nebere?
w-s-a-i-i h-t-l- w-s-t-i y-z-h-/-h- i-i-i-i-e-a-b- t-f-k-i-o n-b-r-?
--------------------------------------------------------------------
wishawini hotēli wisit’i yizehi/shi iniditigeba/bī tefek’ido nebere?
Podias levar o cão para o hotel?
ውሻውን ሆቴል ውስጥ ይዘህ/ሽ እንድትገባ/ቢ ተፈቅዶ ነበረ?
wishawini hotēli wisit’i yizehi/shi iniditigeba/bī tefek’ido nebere?
Nas férias as crianças podiam ficar na rua até tarde.
በ-አላት ጊዜ --ናት--ስ--ሽት-----ዩ ---ዶ ነበረ።
በበአላት ጊዜ ህፃናት እስከምሽት እንዲቆዩ ተፈቅዶ ነበረ።
በ-አ-ት ጊ- ህ-ና- እ-ከ-ሽ- እ-ዲ-ዩ ተ-ቅ- ነ-ረ-
------------------------------------
በበአላት ጊዜ ህፃናት እስከምሽት እንዲቆዩ ተፈቅዶ ነበረ።
0
b-be’āla-i g-z--hit----n-t---s-k-m------ -n-dīk-oyu----e-’i-- -ebe--.
bebe’ālati gīzē hit-s’anati isikemishiti inidīk’oyu tefek’ido nebere.
b-b-’-l-t- g-z- h-t-s-a-a-i i-i-e-i-h-t- i-i-ī-’-y- t-f-k-i-o n-b-r-.
---------------------------------------------------------------------
bebe’ālati gīzē hit͟s’anati isikemishiti inidīk’oyu tefek’ido nebere.
Nas férias as crianças podiam ficar na rua até tarde.
በበአላት ጊዜ ህፃናት እስከምሽት እንዲቆዩ ተፈቅዶ ነበረ።
bebe’ālati gīzē hit͟s’anati isikemishiti inidīk’oyu tefek’ido nebere.
Eles podiam jogar muito tempo no pátio.
እነሱ-ለረ-ም--ዜ --ዳ- ላይ-እ---ወ- ተፈቅዶ ነ-ረ።
እነሱ ለረጅም ጊዜ በሜዳው ላይ እንዲጫወቱ ተፈቅዶ ነበረ።
እ-ሱ ለ-ጅ- ጊ- በ-ዳ- ላ- እ-ዲ-ወ- ተ-ቅ- ነ-ረ-
------------------------------------
እነሱ ለረጅም ጊዜ በሜዳው ላይ እንዲጫወቱ ተፈቅዶ ነበረ።
0
i-e-u-le-e---- ---------d----l--i-in-dī--’--e-- --fe-’ido --b-r-.
inesu lerejimi gīzē bemēdawi layi inidīch’awetu tefek’ido nebere.
i-e-u l-r-j-m- g-z- b-m-d-w- l-y- i-i-ī-h-a-e-u t-f-k-i-o n-b-r-.
-----------------------------------------------------------------
inesu lerejimi gīzē bemēdawi layi inidīch’awetu tefek’ido nebere.
Eles podiam jogar muito tempo no pátio.
እነሱ ለረጅም ጊዜ በሜዳው ላይ እንዲጫወቱ ተፈቅዶ ነበረ።
inesu lerejimi gīzē bemēdawi layi inidīch’awetu tefek’ido nebere.
Elas podiam ficar acordadas até tarde.
እ-ሱ-እንዲያመ- ተፈ-- ---።
እነሱ እንዲያመሹ ተፈቅዶ ነበረ።
እ-ሱ እ-ዲ-መ- ተ-ቅ- ነ-ረ-
--------------------
እነሱ እንዲያመሹ ተፈቅዶ ነበረ።
0
i--s- ini--ya--shu tefek-ido--eb-r-.
inesu inidīyameshu tefek’ido nebere.
i-e-u i-i-ī-a-e-h- t-f-k-i-o n-b-r-.
------------------------------------
inesu inidīyameshu tefek’ido nebere.
Elas podiam ficar acordadas até tarde.
እነሱ እንዲያመሹ ተፈቅዶ ነበረ።
inesu inidīyameshu tefek’ido nebere.