Guia de conversação

px Fazer perguntas 1   »   pl Zadawanie pytań 1

62 [sessenta e dois]

Fazer perguntas 1

Fazer perguntas 1

62 [sześćdziesiąt dwa]

Zadawanie pytań 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Polonês Tocar mais
aprender / estudar uczy- się u____ s__ u-z-ć s-ę --------- uczyć się 0
Os alunos aprendem muito? C-y uc-n-o-i----żo-----ucz-? C__ u________ d___ s__ u____ C-y u-z-i-w-e d-ż- s-ę u-z-? ---------------------------- Czy uczniowie dużo się uczą? 0
Não, aprendem pouco. Ni-- (--i) -c-- s-ę-m--o. N___ (____ u___ s__ m____ N-e- (-n-) u-z- s-ę m-ł-. ------------------------- Nie, (oni) uczą się mało. 0
perguntar pyt-ć p____ p-t-ć ----- pytać 0
Faz muitas perguntas ao professor? Cz---z--t- -y-a--an /-p--i -a--z-cie-a? C__ c_____ p___ p__ / p___ n___________ C-y c-ę-t- p-t- p-n / p-n- n-u-z-c-e-a- --------------------------------------- Czy często pyta pan / pani nauczyciela? 0
Não, não lhe pergunto muitas vezes. Nie--nie--y--- go c---to. N___ n__ p____ g_ c______ N-e- n-e p-t-m g- c-ę-t-. ------------------------- Nie, nie pytam go często. 0
responder odpow-a-ać o_________ o-p-w-a-a- ---------- odpowiadać 0
Responda, por favor. Proszę -dp--ie-zi--. P_____ o____________ P-o-z- o-p-w-e-z-e-. -------------------- Proszę odpowiedzieć. 0
Eu respondo. (J-)--d-ow---am. (___ O__________ (-a- O-p-w-a-a-. ---------------- (Ja) Odpowiadam. 0
trabalhar p-acow-ć p_______ p-a-o-a- -------- pracować 0
Ele está trabalhando? C---on te-a- pra---e? C__ o_ t____ p_______ C-y o- t-r-z p-a-u-e- --------------------- Czy on teraz pracuje? 0
Sim, ele está trabalhando. Tak- o- ter-- p--c--e. T___ o_ t____ p_______ T-k- o- t-r-z p-a-u-e- ---------------------- Tak, on teraz pracuje. 0
vir / chegar przychod-ić p__________ p-z-c-o-z-ć ----------- przychodzić 0
Você vem? P-zyjdą-----t-o? P______ P_______ P-z-j-ą P-ń-t-o- ---------------- Przyjdą Państwo? 0
Sim, já vamos. T------ra--przyjd-ie--. T___ z____ p___________ T-k- z-r-z p-z-j-z-e-y- ----------------------- Tak, zaraz przyjdziemy. 0
morar m--sz--ć m_______ m-e-z-a- -------- mieszkać 0
Você mora em Berlim? Mie-z-----n /----- ---e-l--i-? M______ p__ / p___ w B________ M-e-z-a p-n / p-n- w B-r-i-i-? ------------------------------ Mieszka pan / pani w Berlinie? 0
Sim, moro em Berlim. Ta-, mi-s-k-- w B--l-ni-. T___ m_______ w B________ T-k- m-e-z-a- w B-r-i-i-. ------------------------- Tak, mieszkam w Berlinie. 0

Quem quiser falar, tem que escrever!

Nem sempre é fácil aprender línguas estrangeiras. No início, é sobretudo a expressão oral que os alunos de línguas consideram mais difícil. Muitos deles não se atrevem a formular frases na nova língua. Têm demasiado medo de cometer erros. Para esse tipo de alunos a escrita poderia ser uma solução. Pois quem quiser aprender a falar bem tem que escrever o máximo possível! Escrever ajuda-nos a integrar a nova língua. Há vários motivos por trás disso. O modo de funcionamento do ato de escrita é diferente do do ato da fala. Trata-se de um processo muito mais complexo. Quando estamos escrevendo, refletimos, durante mais tempo, sobre a escolha das palavras. Por conseguinte, o nosso cérebro trabalha mais intensivamente com a língua nova. Por outro lado, estamos muito mais relaxados quando estamos escrevendo. Não há ninguém do outro lado à espera de uma resposta imediata. E, deste modo, vamos perdendo aos poucos o medo em relação à língua estrangeira. Além disso, a escrita promove a criatividade. Sentimo-nos mais livres e mais dispostos para brincar com a nova língua. Ao escrevermos também temos mais tempo do que quando falamos. E isso reforça a nossa memória! A maior vantagem da escrita é, no entanto, a forma dissociada. Ou seja, nós conseguimos observar com exatidão os nossos resultados escritos na nova língua. Nós conseguimos ver tudo claramente diante de nós. E, deste modo, podemos superar e aprender com os nossos erros. Em princípio, não interessa o que se escreve na nova língua. Apenas é importante que se produza frases escritas com regularidade. Quem quiser praticar, podia arranjar um amigo por correspondência no estrangeiro. E, eventualmente, poderiam até se encontrar pessoalmente. No fim, iria verificar que falar tornou-se muito mais fácil!