Guia de conversação

px Na discoteca   »   em In the discotheque

46 [quarenta e seis]

Na discoteca

Na discoteca

46 [forty-six]

In the discotheque

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Inglês (US) Tocar mais
Este lugar aqui está livre? Is -h-s--ea- ---en? I_ t___ s___ t_____ I- t-i- s-a- t-k-n- ------------------- Is this seat taken? 0
Posso-me sentar aqui? M-y ---i----th y--? M__ I s__ w___ y___ M-y I s-t w-t- y-u- ------------------- May I sit with you? 0
Com muito prazer. S--e. S____ S-r-. ----- Sure. 0
O que acha da música? H-- ----o--like the--u-ic? H__ d_ y__ l___ t__ m_____ H-w d- y-u l-k- t-e m-s-c- -------------------------- How do you like the music? 0
Um pouco barulhento demais. A li-t-e--oo-lou-. A l_____ t__ l____ A l-t-l- t-o l-u-. ------------------ A little too loud. 0
Mas o grupo toca bem. Bu- -h-----d-pla-s---r--w--l. B__ t__ b___ p____ v___ w____ B-t t-e b-n- p-a-s v-r- w-l-. ----------------------------- But the band plays very well. 0
Você vem muitas vezes aqui? D- y-u -om--here---ten? D_ y__ c___ h___ o_____ D- y-u c-m- h-r- o-t-n- ----------------------- Do you come here often? 0
Não, é a primeira vez. N-, th--------e -------i--. N__ t___ i_ t__ f____ t____ N-, t-i- i- t-e f-r-t t-m-. --------------------------- No, this is the first time. 0
Nunca estive aqui. I’-- -ever-be-n--er----fo--. I___ n____ b___ h___ b______ I-v- n-v-r b-e- h-r- b-f-r-. ---------------------------- I’ve never been here before. 0
Você dança? W-u-d---u---k-------nce? W____ y__ l___ t_ d_____ W-u-d y-u l-k- t- d-n-e- ------------------------ Would you like to dance? 0
Talvez mais tarde. Ma-be l-ter. M____ l_____ M-y-e l-t-r- ------------ Maybe later. 0
Eu não danço muito bem. I-ca-’t -an-e ve-y-we-l. I c____ d____ v___ w____ I c-n-t d-n-e v-r- w-l-. ------------------------ I can’t dance very well. 0
É bem fácil. I--s -e-- easy. I___ v___ e____ I-’- v-r- e-s-. --------------- It’s very easy. 0
Eu lhe mostro. I’l- show ---. I___ s___ y___ I-l- s-o- y-u- -------------- I’ll show you. 0
Não, obrigado / obrigada, talvez outra vez. No- -a-b--so-e--t-----i-e. N__ m____ s___ o____ t____ N-, m-y-e s-m- o-h-r t-m-. -------------------------- No, maybe some other time. 0
Espera por alguém? A-e y-u---iti---f-r --m--ne? A__ y__ w______ f__ s_______ A-e y-u w-i-i-g f-r s-m-o-e- ---------------------------- Are you waiting for someone? 0
Sim, espero pelo meu namorado. Yes----- m---oyf-ie--. Y___ f__ m_ b_________ Y-s- f-r m- b-y-r-e-d- ---------------------- Yes, for my boyfriend. 0
Ali vem ele! T---e-h- --! T____ h_ i__ T-e-e h- i-! ------------ There he is! 0

Os genes influenciam a linguagem

A língua que falamos depende das nossas origens. Mas os nossos genes são igualmente responsáveis pela língua que falamos. Este é o resultado a que chegaram alguns pesquisadores escoceses. Eles pesquisaram por qual motivo o inglês é diferente do chinês. Eles descobriram que os genes desempenham um papel importante. Pois os genes influenciam o desenvolvimento do nosso cérebro. Ou seja, eles moldam as estruturas do nosso cérebro. Portanto, a nossa capacidade é determinada para a aprendizagem das línguas. Para este propósito em particular, as variações de dois genes são decisivas. Se uma determinada variação é rara, desenvolvem-se as línguas tonais. As línguas tonais são, portanto, faladas por povos que não possuem essa variação genética. Nas línguas tonais, a altura dos tons determina o significado das palavras. Entre as línguas tonais podemos encontrar o chinês, por exemplo. Se a variação genética é dominante, desenvolvem-se outras línguas. O inglês não é uma língua tonal. Esta variação genética não é distribuída de uma forma regular. Isto significa que esta variação tem lugar com uma frequência distinta no mundo inteiro. As línguas sobrevivem apenas quando são transmitidas. Por isso, as crianças têm que conseguir imitar os seus pais. Têm que conseguir aprender a língua muito bem. Apenas assim ela é transmitida de geração para geração. A antiga variação genética estimulou as línguas tonais. Antigamente, havia certamente mais línguas tonais do que hoje em dia. No entanto, não devemos superestimar a componente genética. Ela pode realmente ajudar a esclarecer a evolução das línguas. Mas não existe nenhum gene para o inglês, nem para o chinês. Qualquer pessoa pode aprender a língua que quiser. Para tal não são necessários os genes, mas sim apenas curiosidade e disciplina!