Guia de conversação

px Na discoteca   »   tr Diskoda

46 [quarenta e seis]

Na discoteca

Na discoteca

46 [kırk altı]

Diskoda

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Turco Tocar mais
Este lugar aqui está livre? Bu-ası b---m-? B_____ b__ m__ B-r-s- b-ş m-? -------------- Burası boş mu? 0
Posso-me sentar aqui? Y--ı-ıza ---r--i-ir m--im? Y_______ o_________ m_____ Y-n-n-z- o-u-a-i-i- m-y-m- -------------------------- Yanınıza oturabilir miyim? 0
Com muito prazer. Me-nuniyet--. M____________ M-m-u-i-e-l-. ------------- Memnuniyetle. 0
O que acha da música? Mü---i-na--- b-luyo--un-z? M_____ n____ b____________ M-z-ğ- n-s-l b-l-y-r-u-u-? -------------------------- Müziği nasıl buluyorsunuz? 0
Um pouco barulhento demais. Bi----fazla gü-ü---l-. B____ f____ g_________ B-r-z f-z-a g-r-l-ü-ü- ---------------------- Biraz fazla gürültülü. 0
Mas o grupo toca bem. A-a o------a-ç-- i-i-ç--ı--r. A__ o_______ ç__ i__ ç_______ A-a o-k-s-r- ç-k i-i ç-l-y-r- ----------------------------- Ama orkestra çok iyi çalıyor. 0
Você vem muitas vezes aqui? B----a-----s---g-lir mi----z? B_____ s__ s__ g____ m_______ B-r-y- s-k s-k g-l-r m-s-n-z- ----------------------------- Buraya sık sık gelir misiniz? 0
Não, é a primeira vez. H----, -- i-- se-e-. H_____ b_ i__ s_____ H-y-r- b- i-k s-f-r- -------------------- Hayır, bu ilk sefer. 0
Nunca estive aqui. Bur--a -iç-g-lm---m. B_____ h__ g________ B-r-y- h-ç g-l-e-i-. -------------------- Buraya hiç gelmedim. 0
Você dança? D-n- ede---i-in-z? D___ e___ m_______ D-n- e-e- m-s-n-z- ------------------ Dans eder misiniz? 0
Talvez mais tarde. B-l-- da-- s---a. B____ d___ s_____ B-l-i d-h- s-n-a- ----------------- Belki daha sonra. 0
Eu não danço muito bem. Ben-i-i dan- e---i-----. B__ i__ d___ e__________ B-n i-i d-n- e-e-i-o-u-. ------------------------ Ben iyi dans edemiyorum. 0
É bem fácil. B- -ok--as--. B_ ç__ b_____ B- ç-k b-s-t- ------------- Bu çok basit. 0
Eu lhe mostro. S-z- -ös--r-yim. S___ g__________ S-z- g-s-e-e-i-. ---------------- Size göstereyim. 0
Não, obrigado / obrigada, talvez outra vez. Ha-ı----n---is--ba--- -i- --f-re. H_____ e_ i____ b____ b__ s______ H-y-r- e- i-i-i b-ş-a b-r s-f-r-. --------------------------------- Hayır, en iyisi başka bir sefere. 0
Espera por alguém? B-r----mi-bekliy----n-z? B_____ m_ b_____________ B-r-n- m- b-k-i-o-s-n-z- ------------------------ Birini mi bekliyorsunuz? 0
Sim, espero pelo meu namorado. E--t- ark--aş---. E____ a__________ E-e-, a-k-d-ş-m-. ----------------- Evet, arkadaşımı. 0
Ali vem ele! Ord----rk--an--e-i-o----! --r-ek i--n) O____ a______ g______ y__ (_____ i____ O-d-n a-k-d-n g-l-y-r y-! (-r-e- i-i-) -------------------------------------- Ordan arkadan geliyor ya! (erkek için) 0

Os genes influenciam a linguagem

A língua que falamos depende das nossas origens. Mas os nossos genes são igualmente responsáveis pela língua que falamos. Este é o resultado a que chegaram alguns pesquisadores escoceses. Eles pesquisaram por qual motivo o inglês é diferente do chinês. Eles descobriram que os genes desempenham um papel importante. Pois os genes influenciam o desenvolvimento do nosso cérebro. Ou seja, eles moldam as estruturas do nosso cérebro. Portanto, a nossa capacidade é determinada para a aprendizagem das línguas. Para este propósito em particular, as variações de dois genes são decisivas. Se uma determinada variação é rara, desenvolvem-se as línguas tonais. As línguas tonais são, portanto, faladas por povos que não possuem essa variação genética. Nas línguas tonais, a altura dos tons determina o significado das palavras. Entre as línguas tonais podemos encontrar o chinês, por exemplo. Se a variação genética é dominante, desenvolvem-se outras línguas. O inglês não é uma língua tonal. Esta variação genética não é distribuída de uma forma regular. Isto significa que esta variação tem lugar com uma frequência distinta no mundo inteiro. As línguas sobrevivem apenas quando são transmitidas. Por isso, as crianças têm que conseguir imitar os seus pais. Têm que conseguir aprender a língua muito bem. Apenas assim ela é transmitida de geração para geração. A antiga variação genética estimulou as línguas tonais. Antigamente, havia certamente mais línguas tonais do que hoje em dia. No entanto, não devemos superestimar a componente genética. Ela pode realmente ajudar a esclarecer a evolução das línguas. Mas não existe nenhum gene para o inglês, nem para o chinês. Qualquer pessoa pode aprender a língua que quiser. Para tal não são necessários os genes, mas sim apenas curiosidade e disciplina!