Guia de conversação

px Na discoteca   »   hi डिस्को में

46 [quarenta e seis]

Na discoteca

Na discoteca

४६ [छियालीस]

46 [chhiyaalees]

डिस्को में

[disko mein]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Hindi Tocar mais
Este lugar aqui está livre? क्-ा-य--स-ट--ाली है? क्_ य_ सी_ खा_ है_ क-य- य- स-ट ख-ल- ह-? -------------------- क्या यह सीट खाली है? 0
ky- yah se-t-k-----e ---? k__ y__ s___ k______ h___ k-a y-h s-e- k-a-l-e h-i- ------------------------- kya yah seet khaalee hai?
Posso-me sentar aqui? क-या -ै- आ--े-प-स-ब-ठ स--- - स--ी--ू-? क्_ मैं आ__ पा_ बै_ स__ / स__ हूँ_ क-य- म-ं आ-क- प-स ब-ठ स-त- / स-त- ह-ँ- -------------------------------------- क्या मैं आपके पास बैठ सकता / सकती हूँ? 0
k-a-ma-- --pa-- paas b---- --k-t--/ -aka--e--o-n? k__ m___ a_____ p___ b____ s_____ / s______ h____ k-a m-i- a-p-k- p-a- b-i-h s-k-t- / s-k-t-e h-o-? ------------------------------------------------- kya main aapake paas baith sakata / sakatee hoon?
Com muito prazer. ज- हाँ! जी हाँ_ ज- ह-ँ- ------- जी हाँ! 0
j-e--aan! j__ h____ j-e h-a-! --------- jee haan!
O que acha da música? संग----ै----ै? सं__ कै_ है_ स-ग-त क-स- ह-? -------------- संगीत कैसा है? 0
s-ng-e--k--sa----? s______ k____ h___ s-n-e-t k-i-a h-i- ------------------ sangeet kaisa hai?
Um pouco barulhento demais. थोड-- ---ऊँ-ा-है थो_ सा ऊँ_ है थ-ड-ा स- ऊ-च- ह- ---------------- थोड़ा सा ऊँचा है 0
t--da -----ncha h-i t____ s_ o_____ h__ t-o-a s- o-n-h- h-i ------------------- thoda sa ooncha hai
Mas o grupo toca bem. लेकिन -च्छा ब-ा-र-- -ैं ले__ अ__ ब_ र_ हैं ल-क-न अ-्-ा ब-ा र-े ह-ं ----------------------- लेकिन अच्छा बजा रहे हैं 0
leki- ---c-ha -----ra-e -a-n l____ a______ b___ r___ h___ l-k-n a-h-h-a b-j- r-h- h-i- ---------------------------- lekin achchha baja rahe hain
Você vem muitas vezes aqui? क्य- -प----ँ-अकसर-आ-े---आ----ैं? क्_ आ_ य_ अ___ आ_ / आ_ हैं_ क-य- आ- य-ा- अ-स- आ-े / आ-ी ह-ं- -------------------------------- क्या आप यहाँ अकसर आते / आती हैं? 0
k---a-p yahaan --as-r--a-e-- -a--- ----? k__ a__ y_____ a_____ a___ / a____ h____ k-a a-p y-h-a- a-a-a- a-t- / a-t-e h-i-? ---------------------------------------- kya aap yahaan akasar aate / aatee hain?
Não, é a primeira vez. जी -ही---य--पहली---र -ै जी न__ य_ प__ बा_ है ज- न-ी-, य- प-ल- ब-र ह- ----------------------- जी नहीं, यह पहली बार है 0
j-- n-hin- y-h-pa-a--e -a-- --i j__ n_____ y__ p______ b___ h__ j-e n-h-n- y-h p-h-l-e b-a- h-i ------------------------------- jee nahin, yah pahalee baar hai
Nunca estive aqui. मै---हा---हल- कभी न--ं -या / आ- --ँ मैं य_ प__ क_ न_ आ_ / आ_ हूँ म-ं य-ा- प-ल- क-ी न-ी- आ-ा / आ- ह-ँ ----------------------------------- मैं यहाँ पहले कभी नहीं आया / आई हूँ 0
ma-n y----n-pa-a-- -a-hee---h-- -------aa-- h--n m___ y_____ p_____ k_____ n____ a___ / a___ h___ m-i- y-h-a- p-h-l- k-b-e- n-h-n a-y- / a-e- h-o- ------------------------------------------------ main yahaan pahale kabhee nahin aaya / aaee hoon
Você dança? क--ा--- नाच---च--े---? क्_ आ_ ना__ चा___ क-य- आ- न-च-ा च-ह-ं-ी- ---------------------- क्या आप नाचना चाहेंगी? 0
k-a a----a---ana-ch--heng-e? k__ a__ n_______ c__________ k-a a-p n-a-h-n- c-a-h-n-e-? ---------------------------- kya aap naachana chaahengee?
Talvez mais tarde. शाय---ो-ी--े- ब-द शा__ थो_ दे_ बा_ श-य- थ-ड- द-र ब-द ----------------- शायद थोडी देर बाद 0
sha-ya- --odee -e- ba-d s______ t_____ d__ b___ s-a-y-d t-o-e- d-r b-a- ----------------------- shaayad thodee der baad
Eu não danço muito bem. मै----ना-अच--ा -ह-ं न-च--क-ा-/--क-ी --ँ मैं उ__ अ__ न_ ना_ स__ / स__ हूँ म-ं उ-न- अ-्-ा न-ी- न-च स-त- / स-त- ह-ँ --------------------------------------- मैं उतना अच्छा नहीं नाच सकता / सकती हूँ 0
ma-n -t--- ach-hh--n--i--naa-- sak-ta-/-s-ka-e- h-on m___ u____ a______ n____ n____ s_____ / s______ h___ m-i- u-a-a a-h-h-a n-h-n n-a-h s-k-t- / s-k-t-e h-o- ---------------------------------------------------- main utana achchha nahin naach sakata / sakatee hoon
É bem fácil. बहुत -स-न है ब__ आ__ है ब-ु- आ-ा- ह- ------------ बहुत आसान है 0
b--u-----a----ai b____ a_____ h__ b-h-t a-s-a- h-i ---------------- bahut aasaan hai
Eu lhe mostro. मै- आ-को-दि---ा /-दि-------ँ मैं आ__ दि__ / दि__ हूँ म-ं आ-क- द-ख-त- / द-ख-त- ह-ँ ---------------------------- मैं आपको दिखाता / दिखाती हूँ 0
main--a--k- d-k-a--a-/ d-k-----e -oon m___ a_____ d_______ / d________ h___ m-i- a-p-k- d-k-a-t- / d-k-a-t-e h-o- ------------------------------------- main aapako dikhaata / dikhaatee hoon
Não, obrigado / obrigada, talvez outra vez. जी-न-ीं-श--द -भी और जी न_ शा__ क_ औ_ ज- न-ी- श-य- क-ी औ- ------------------- जी नहीं शायद कभी और 0
j-- na-in --aayad--a-he- --r j__ n____ s______ k_____ a__ j-e n-h-n s-a-y-d k-b-e- a-r ---------------------------- jee nahin shaayad kabhee aur
Espera por alguém? क-या -प-क--ी-क----ह--े--रह- ---ह- ह--? क्_ आ_ कि_ की रा_ दे_ र_ / र_ हैं_ क-य- आ- क-स- क- र-ह द-ख र-े / र-ी ह-ं- -------------------------------------- क्या आप किसी की राह देख रहे / रही हैं? 0
kya --p k-se- -e- ra-- ---h----- - r--ee -ain? k__ a__ k____ k__ r___ d___ r___ / r____ h____ k-a a-p k-s-e k-e r-a- d-k- r-h- / r-h-e h-i-? ---------------------------------------------- kya aap kisee kee raah dekh rahe / rahee hain?
Sim, espero pelo meu namorado. ज--हा-, --रे-----त -ी जी हाँ_ मे_ दो__ की ज- ह-ँ- म-र- द-स-त क- --------------------- जी हाँ, मेरे दोस्त की 0
j-- ha--- me-- do-t -ee j__ h____ m___ d___ k__ j-e h-a-, m-r- d-s- k-e ----------------------- jee haan, mere dost kee
Ali vem ele! ली--ए,--- आ --ा! ली___ व_ आ ग__ ल-ज-ए- व- आ ग-ा- ---------------- लीजिए, वह आ गया! 0
lee-ie,--ah-aa --y-! l______ v__ a_ g____ l-e-i-, v-h a- g-y-! -------------------- leejie, vah aa gaya!

Os genes influenciam a linguagem

A língua que falamos depende das nossas origens. Mas os nossos genes são igualmente responsáveis pela língua que falamos. Este é o resultado a que chegaram alguns pesquisadores escoceses. Eles pesquisaram por qual motivo o inglês é diferente do chinês. Eles descobriram que os genes desempenham um papel importante. Pois os genes influenciam o desenvolvimento do nosso cérebro. Ou seja, eles moldam as estruturas do nosso cérebro. Portanto, a nossa capacidade é determinada para a aprendizagem das línguas. Para este propósito em particular, as variações de dois genes são decisivas. Se uma determinada variação é rara, desenvolvem-se as línguas tonais. As línguas tonais são, portanto, faladas por povos que não possuem essa variação genética. Nas línguas tonais, a altura dos tons determina o significado das palavras. Entre as línguas tonais podemos encontrar o chinês, por exemplo. Se a variação genética é dominante, desenvolvem-se outras línguas. O inglês não é uma língua tonal. Esta variação genética não é distribuída de uma forma regular. Isto significa que esta variação tem lugar com uma frequência distinta no mundo inteiro. As línguas sobrevivem apenas quando são transmitidas. Por isso, as crianças têm que conseguir imitar os seus pais. Têm que conseguir aprender a língua muito bem. Apenas assim ela é transmitida de geração para geração. A antiga variação genética estimulou as línguas tonais. Antigamente, havia certamente mais línguas tonais do que hoje em dia. No entanto, não devemos superestimar a componente genética. Ela pode realmente ajudar a esclarecer a evolução das línguas. Mas não existe nenhum gene para o inglês, nem para o chinês. Qualquer pessoa pode aprender a língua que quiser. Para tal não são necessários os genes, mas sim apenas curiosidade e disciplina!