Guia de conversação

px Na discoteca   »   sv På diskoteket

46 [quarenta e seis]

Na discoteca

Na discoteca

46 [fyrtiosex]

På diskoteket

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Sueco Tocar mais
Este lugar aqui está livre? Är-d---här p---se------g? Ä_ d__ h__ p______ l_____ Ä- d-n h-r p-a-s-n l-d-g- ------------------------- Är den här platsen ledig? 0
Posso-me sentar aqui? Få---ag-----a-m-- h-s --? F__ j__ s____ m__ h__ e__ F-r j-g s-t-a m-g h-s e-? ------------------------- Får jag sätta mig hos er? 0
Com muito prazer. G--n-. G_____ G-r-a- ------ Gärna. 0
O que acha da música? V-d ty-ker ni-om--u-ike-? V__ t_____ n_ o_ m_______ V-d t-c-e- n- o- m-s-k-n- ------------------------- Vad tycker ni om musiken? 0
Um pouco barulhento demais. L-t-t-f---hög---d-. L____ f__ h________ L-t-t f-r h-g-j-d-. ------------------- Litet för högljudd. 0
Mas o grupo toca bem. M---ban--- -pe--r-v--dig- -ra. M__ b_____ s_____ v______ b___ M-n b-n-e- s-e-a- v-l-i-t b-a- ------------------------------ Men bandet spelar väldigt bra. 0
Você vem muitas vezes aqui? Är-n- -f-a-hä-? Ä_ n_ o___ h___ Ä- n- o-t- h-r- --------------- Är ni ofta här? 0
Não, é a primeira vez. Ne-- -et----först---ån---. N___ d__ ä_ f_____ g______ N-j- d-t ä- f-r-t- g-n-e-. -------------------------- Nej, det är första gången. 0
Nunca estive aqui. Ja---ar--ld-i----r----ä- -----. J__ h__ a_____ v____ h__ f_____ J-g h-r a-d-i- v-r-t h-r f-r-t- ------------------------------- Jag har aldrig varit här förut. 0
Você dança? Dan-a- --? D_____ n__ D-n-a- n-? ---------- Dansar ni? 0
Talvez mais tarde. S---r- --ns-e. S_____ k______ S-n-r- k-n-k-. -------------- Senare kanske. 0
Eu não danço muito bem. Ja- -a- --t--dans--så bra. J__ k__ i___ d____ s_ b___ J-g k-n i-t- d-n-a s- b-a- -------------------------- Jag kan inte dansa så bra. 0
É bem fácil. Det--- ---ke- --ke-t. D__ ä_ m_____ e______ D-t ä- m-c-e- e-k-l-. --------------------- Det är mycket enkelt. 0
Eu lhe mostro. Jag --a--isa-e-. J__ s__ v___ e__ J-g s-a v-s- e-. ---------------- Jag ska visa er. 0
Não, obrigado / obrigada, talvez outra vez. Ne-, hel------ --n-n--å--. N___ h_____ e_ a____ g____ N-j- h-l-r- e- a-n-n g-n-. -------------------------- Nej, hellre en annan gång. 0
Espera por alguém? Vänt-- ----å--å--n? V_____ n_ p_ n_____ V-n-a- n- p- n-g-n- ------------------- Väntar ni på någon? 0
Sim, espero pelo meu namorado. J-, ----i---än. J__ p_ m__ v___ J-, p- m-n v-n- --------------- Ja, på min vän. 0
Ali vem ele! D-r-bo--a k--mer -a- -u! D__ b____ k_____ h__ j__ D-r b-r-a k-m-e- h-n j-! ------------------------ Där borta kommer han ju! 0

Os genes influenciam a linguagem

A língua que falamos depende das nossas origens. Mas os nossos genes são igualmente responsáveis pela língua que falamos. Este é o resultado a que chegaram alguns pesquisadores escoceses. Eles pesquisaram por qual motivo o inglês é diferente do chinês. Eles descobriram que os genes desempenham um papel importante. Pois os genes influenciam o desenvolvimento do nosso cérebro. Ou seja, eles moldam as estruturas do nosso cérebro. Portanto, a nossa capacidade é determinada para a aprendizagem das línguas. Para este propósito em particular, as variações de dois genes são decisivas. Se uma determinada variação é rara, desenvolvem-se as línguas tonais. As línguas tonais são, portanto, faladas por povos que não possuem essa variação genética. Nas línguas tonais, a altura dos tons determina o significado das palavras. Entre as línguas tonais podemos encontrar o chinês, por exemplo. Se a variação genética é dominante, desenvolvem-se outras línguas. O inglês não é uma língua tonal. Esta variação genética não é distribuída de uma forma regular. Isto significa que esta variação tem lugar com uma frequência distinta no mundo inteiro. As línguas sobrevivem apenas quando são transmitidas. Por isso, as crianças têm que conseguir imitar os seus pais. Têm que conseguir aprender a língua muito bem. Apenas assim ela é transmitida de geração para geração. A antiga variação genética estimulou as línguas tonais. Antigamente, havia certamente mais línguas tonais do que hoje em dia. No entanto, não devemos superestimar a componente genética. Ela pode realmente ajudar a esclarecer a evolução das línguas. Mas não existe nenhum gene para o inglês, nem para o chinês. Qualquer pessoa pode aprender a língua que quiser. Para tal não são necessários os genes, mas sim apenas curiosidade e disciplina!