Dicționar de expresii

ro La medic   »   ku Li bijîşk

57 [cincizeci şi şapte]

La medic

La medic

57 [pêncî û heft]

Li bijîşk

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Kurdă (Kurmanji) Joaca Mai mult
Am o programare la medic. Li--e----j--k -i-an-ke m-n--e-e. L_ c__ b_____ c_______ m__ h____ L- c-m b-j-ş- c-v-n-k- m-n h-y-. -------------------------------- Li cem bijîşk civaneke min heye. 0
Am programare la ora zece. D----e- ---an d---i---a --n -eye. D_ s___ d____ d_ c_____ m__ h____ D- s-e- d-h-n d- c-v-n- m-n h-y-. --------------------------------- Di saet dehan de civana min heye. 0
Cum vă numiţi? N-------ç- y-? N___ w_ ç_ y__ N-v- w- ç- y-? -------------- Nave we çi ye? 0
Vă rog luaţi loc în sala de aşteptare. J- ---e----- re----od-y- raw-stî----is--in--. J_ k____ x__ r_ l_ o____ r________ b_________ J- k-r-m x-e r- l- o-e-a r-w-s-î-ê b-s-k-n-n- --------------------------------------------- Ji kerem xwe re li odeya rawestînê bisekinin. 0
Medicul vine imediat. B----- n--a --. B_____ n___ t__ B-j-ş- n-h- t-. --------------- Bijîşk niha tê. 0
Unde aveţi asigurare? S-----a-a--e ------ye? S________ w_ l_ k_ y__ S-g-r-a-a w- l- k- y-? ---------------------- Sîgortaya we li kû ye? 0
Cu ce vă pot ajuta? Ez -i-ar-m j---o -e -i-bik--? E_ d______ j_ b_ w_ ç_ b_____ E- d-k-r-m j- b- w- ç- b-k-m- ----------------------------- Ez dikarim ji bo we çi bikim? 0
Aveţi dureri? Ê-a -- h-y-? Ê__ w_ h____ Ê-a w- h-y-? ------------ Êşa we heye? 0
Unde vă doare? Kê -e- -iê-e? K_ d__ d_____ K- d-r d-ê-e- ------------- Kê der diêşe? 0
Am tot timpul dureri de spate. He-t----i--a---- -iê-ê. H_____ p____ m__ d_____ H-r-i- p-ş-a m-n d-ê-ê- ----------------------- Hertim pişta min diêşê. 0
Am adesea dureri de cap. Ge-ek-c-ran--e-ê--i- d-êş-. G____ c____ s___ m__ d_____ G-l-k c-r-n s-r- m-n d-ê-ê- --------------------------- Gelek caran serê min diêşê. 0
Am câteodată dureri de burtă. Hi- --ran zi-ê---n -i---. H__ c____ z___ m__ d_____ H-n c-r-n z-k- m-n d-ê-e- ------------------------- Hin caran zikê min diêşe. 0
Vă rog să vă dezbrăcaţi la bust. Ji k-r--a --e jorê laşê --e v---n. J_ k_____ x__ j___ l___ x__ v_____ J- k-r-m- x-e j-r- l-ş- x-e v-k-n- ---------------------------------- Ji kerema xwe jorê laşê xwe vekin. 0
Întindeţi-vă vă rog pe canapea. Ji--er-ma --- -w--li-se--c--di--j ---i-. J_ k_____ x__ x__ l_ s__ c_ d____ b_____ J- k-r-m- x-e x-e l- s-r c- d-r-j b-k-n- ---------------------------------------- Ji kerema xwe xwe li ser cî dirêj bikin. 0
Tensiunea este bună. Tans--on asay- y-. T_______ a____ y__ T-n-i-o- a-a-î y-. ------------------ Tansiyon asayî ye. 0
Vă fac o injecţie. Ez --der-iy--ê l- w- b--im. E_ ê d________ l_ w_ b_____ E- ê d-r-i-e-ê l- w- b-x-m- --------------------------- Ez ê derziyekê li we bixim. 0
Vă dau tablete. Ez-ê he--- bidi-e w-. E_ ê h____ b_____ w__ E- ê h-b-n b-d-m- w-. --------------------- Ez ê heban bidime we. 0
Vă prescriu o reţetă pentru farmacie. Ez - ji--- derm--x---y- reçet-yek---id--e-we. E_ ê j_ b_ d___________ r_________ b_____ w__ E- ê j- b- d-r-a-x-n-y- r-ç-t-y-k- b-d-m- w-. --------------------------------------------- Ez ê ji bo dermanxaneyê reçeteyekê bidime we. 0

Cuvinte scurte, cuvinte lungi

Lungimea unui cuvânt depinde de informaţiile pe care le conţine. Aceast lucru a fost demonstrat de un studiu american. Cercetătorii au studiat cuvinte din zece limbi europene. Acest lucru a fost făcut cu ajutorul unui calculator. Calculatorul analiza diferitele cuvinte prin intermediul unui program. În acest proces, s-a folosit o formulă pentru a calcula conţinutul informativ. Rezultatele au fost clare. Cu cât este mai scurt un cuvânt, cu atât mai puţină informaţie conţine. Ceea ce este interesant este faptul că folosim mai des cuvinte scurte decât cuvinte lungi. Motivul ar putea fi eficienţa limbii. Când vorbim, ne concentrăm pe ceea ce este mai important. Cuvintele ce conţin puţină informaţie nu trebuie să fie prea lungi. Acest lucru garantează că nu alocăm prea mult timp lucrurilor fără importanţă. Raportul dintre lungime si conţinut are un alt avantaj. Şi anume, conţinutul informativ rămâne mereu constant. Adică, într-un anumit interval de timp, spunem aceeaşi cantitate de informaţie. De exemplu, nu putem folosi multe cuvinte lungi. Dar putem spune multe cuvinte scurte. Nu contează ce alegem, conţinutul informativ rămâne acelaşi. Asta oferă discursului nostru un ritm regulat. Astfel, auditoriul nostru ne poate urmări mai bine. Ar fi dificil în cazul în care cantitatea de informaţii ar varia mereu. Ascultătorii noştrii nu s-ar putea adapta discursului nostru. Înţelegerea ar fi foarte dificilă. Dacă dorim să fim înţeleşi cât mai bine, atunci ar trebui să folosim cuvinte scurte. Căci cuvintele scurte sunt mai bine înţelese decât cele lungi. Deci, principiul următor este valabil: Keep It Short and Simple! Pe scurt: KISS!