Dicționar de expresii

ro Propoziţii secundare cu că 2   »   ca Subordinades amb que 2

92 [nouăzeci şi doi]

Propoziţii secundare cu că 2

Propoziţii secundare cu că 2

92 [noranta-dos]

Subordinades amb que 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Catalană Joaca Mai mult
Mă supără că sforăi. M’em-r--y- -u---on--i-. M_________ q__ r_______ M-e-p-e-y- q-e r-n-u-s- ----------------------- M’emprenya que ronquis. 0
Mă supără că bei aşa de multă bere. M-emprenya--u--be-u-s --n-- -e---sa. M_________ q__ b_____ t____ c_______ M-e-p-e-y- q-e b-g-i- t-n-a c-r-e-a- ------------------------------------ M’emprenya que beguis tanta cervesa. 0
Mă supără că vii aşa târziu. M-e-pren---q---arri----t-n-tar-. M_________ q__ a______ t__ t____ M-e-p-e-y- q-e a-r-b-s t-n t-r-. -------------------------------- M’emprenya que arribis tan tard. 0
Cred că are nevoie de un medic. C--c q-e (a e--) -i--ei---alt- -- --t-e. C___ q__ (_ e___ l_ f___ f____ u_ m_____ C-e- q-e (- e-l- l- f-i- f-l-a u- m-t-e- ---------------------------------------- Crec que (a ell) li feia falta un metge. 0
Cred că este bolnav. C-e- q-e--s -ala--. C___ q__ é_ m______ C-e- q-e é- m-l-l-. ------------------- Crec que és malalt. 0
Cred că acum doarme. C-ec q---e-t--d--m-n-. C___ q__ e___ d_______ C-e- q-e e-t- d-r-i-t- ---------------------- Crec que està dormint. 0
Sperăm să se căsătorească cu fiica noastră. E-p-re- -ue es -asi ----l---ostr- filla. E______ q__ e_ c___ a__ l_ n_____ f_____ E-p-r-m q-e e- c-s- a-b l- n-s-r- f-l-a- ---------------------------------------- Esperem que es casi amb la nostra filla. 0
Sperăm să aibă mulţi bani. Es-er---qu- -----i--o-ts-di-e-s. E______ q__ t_____ m____ d______ E-p-r-m q-e t-n-u- m-l-s d-n-r-. -------------------------------- Esperem que tingui molts diners. 0
Sperăm să fie milionar. Es-ere---ue ----- ---i-n-r-. E______ q__ s____ m_________ E-p-r-m q-e s-g-i m-l-o-a-i- ---------------------------- Esperem que sigui milionari. 0
Am auzit că soţia ta a avut un accident. He --nt---que l- -e-a--on--h- -i--u- ----cciden-. H_ s_____ q__ l_ t___ d___ h_ t_____ u_ a________ H- s-n-i- q-e l- t-v- d-n- h- t-n-u- u- a-c-d-n-. ------------------------------------------------- He sentit que la teva dona ha tingut un accident. 0
Am auzit că este internată în spital. H- -ent-t --e -el-a)-é----l’--s--ta-. H_ s_____ q__ (_____ é_ a l__________ H- s-n-i- q-e (-l-a- é- a l-h-s-i-a-. ------------------------------------- He sentit que (ella) és a l’hospital. 0
Am auzit că maşina ta este complet distrusă. H- -ent-- que ----e- -o-xe -s-à comp-et-m--t destru--. H_ s_____ q__ e_ t__ c____ e___ c___________ d________ H- s-n-i- q-e e- t-u c-t-e e-t- c-m-l-t-m-n- d-s-r-ï-. ------------------------------------------------------ He sentit que el teu cotxe està completament destruït. 0
Mă bucur că aţi venit. M-al-g---qu---àgiu v-n-u-. M_______ q__ h____ v______ M-a-e-r- q-e h-g-u v-n-u-. -------------------------- M’alegro que hàgiu vingut. 0
Mă bucur că vă interesează. M’a-e-ro--u- -s-i--- -n-e-es--t. M_______ q__ e______ i__________ M-a-e-r- q-e e-t-g-i i-t-r-s-a-. -------------------------------- M’alegro que estigui interessat. 0
Mă bucur că vreţi să cumpăraţi casa. M--l-----qu---ulg-- co---ar-la c-s-. M_______ q__ v_____ c______ l_ c____ M-a-e-r- q-e v-l-u- c-m-r-r l- c-s-. ------------------------------------ M’alegro que vulgui comprar la casa. 0
Mă tem că ultimul autobuz a plecat deja. Em-t-----ue-l-ú-ti- auto--- -- ---n--a-anat. E_ t___ q__ l______ a______ j_ s_ n___ a____ E- t-m- q-e l-ú-t-m a-t-b-s j- s- n-h- a-a-. -------------------------------------------- Em temo que l’últim autobús ja se n’ha anat. 0
Mă tem că va trebui să luăm un taxi. Em -e-- q-- haure- d’----a- -n -a--. E_ t___ q__ h_____ d_______ u_ t____ E- t-m- q-e h-u-e- d-a-a-a- u- t-x-. ------------------------------------ Em temo que haurem d’agafar un taxi. 0
Mă tem că nu am bani la mine. Em --m--q-e ----o-t--d--er-. E_ t___ q__ n_ p____ d______ E- t-m- q-e n- p-r-o d-n-r-. ---------------------------- Em temo que no porto diners. 0

De la gesturi la vorbire

Când vorbim sau ascultăm, creierul nostru are o activitate intensă. Trebuie să proceseze semnalele lingvistice. Şi gesturile și simbolurile sunt semnale lingvistice. Ele au existat înainte de vorbire. Unele simboluri sunt înțelese în toate culturile. Altele trebuie învățate. Ele nu pot fi înțelese de la sine. Gesturile și simbolurile sunt procesate la fel ca vorbirea. Ele se găsesc în aceeași zonă a creierului! Un nou studiu a dovedit lucrul acesta. Cercetătorii au testat mai mulţi subiecţi. Aceşti subiecţi au trebuit să privească mai multe clipuri video. În timp ce ei se uitau la filmuleţe, activitatea lor cerebrală a fost măsurată. Într-un grup, clipurile au exprimat diverse lucruri. Acestea au avut loc prin mișcări, simboluri și vorbire. Alt grup de subiecţi a vizionat alte filmuleţe. Aceste clipuri au fost fără înţeles. Discursul, gesturile și simbolurile nu existau. Erau lipsite de sens. Prin măsurători, cercetatorii au văzut ceea ce a fost procesat şi unde. Ei au putut compara activitatea creierului subiecților testați. Tot ceea ce a avut sens a fost analizat în aceeași zonă. Rezultatele acestui experiment sunt foarte interesante. Ele arată cum creierul nostru a învățat limba în timp. La început, omul a comunicat prin gesturi. Mai târziu, el şi-a dezvoltat limbajul. Creierul a trebuit să învețe, prin urmare, cum să proceseze discursul prin gesturi. Și, evident, pur și simplu a actualizat versiunea veche...