Dicționar de expresii

ro Propoziţii secundare cu că 2   »   ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

92 [nouăzeci şi doi]

Propoziţii secundare cu că 2

Propoziţii secundare cu că 2

‫92 [اثنان وتسعون]‬

92 [athnan wataseuna]

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

[aljamal alththanawiat me an 2]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Arabă Joaca Mai mult
Mă supără că sforăi. ‫ي--ج----ن- ت--ر.‬ ‫______ أ__ ت_____ ‫-ز-ج-ي أ-ك ت-خ-.- ------------------ ‫يزعجني أنك تشخر.‬ 0
y-a-ija---'---k--a--k-a-. y________ '____ t________ y-a-i-a-i '-n-k t-s-k-a-. ------------------------- yzaeijani 'anak tashkhar.
Mă supără că bei aşa de multă bere. ‫يزع------ك ت--ر -ن --ب ا-ب-رة.‬ ‫______ أ__ ت___ م_ ش__ ا_______ ‫-ز-ج-ي أ-ك ت-ث- م- ش-ب ا-ب-ر-.- -------------------------------- ‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.‬ 0
y--eaju-- --n-----kth-- m-n-s--rb --b-ar---. y________ '____ t______ m__ s____ a_________ y-a-a-u-i '-n-k t-k-h-r m-n s-u-b a-b-a-a-a- -------------------------------------------- yzaeajuni 'anak takthur min shurb albiarata.
Mă supără că vii aşa târziu. ‫ي---ني أ-ك--أ-- م---را-.‬ ‫______ أ__ ت___ م_______ ‫-ز-ج-ي أ-ك ت-ت- م-أ-ر-ً-‬ -------------------------- ‫يزعجني أنك تأتي متأخراً.‬ 0
y-ae--------na- tat- -ta---aan. y________ '____ t___ m_________ y-a-i-a-i '-n-k t-t- m-a-h-a-n- ------------------------------- yzaeijani 'anak tati mtakhraan.
Cred că are nevoie de un medic. ‫--ن -نه--ح--ة --ى ط---.‬ ‫___ أ__ ب____ إ__ ط_____ ‫-ظ- أ-ه ب-ا-ة إ-ى ط-ي-.- ------------------------- ‫أظن أنه بحاجة إلى طبيب.‬ 0
a-un--a-a- -i---at 'iil-a t--iba. a___ '____ b______ '_____ t______ a-u- '-n-h b-h-j-t '-i-a- t-b-b-. --------------------------------- azun 'anah bihajat 'iilaa tabiba.
Cred că este bolnav. ‫-----ن- مري-.‬ ‫___ أ__ م_____ ‫-ظ- أ-ه م-ي-.- --------------- ‫أظن أنه مريض.‬ 0
az-- '-na- m-rida-. a___ '____ m_______ a-u- '-n-h m-r-d-n- ------------------- azun 'anah muridan.
Cred că acum doarme. ‫--ن -ن--نائم-‬ ‫___ أ__ ن_____ ‫-ظ- أ-ه ن-ئ-.- --------------- ‫أظن أنه نائم.‬ 0
az-n ----- nay-m-. a___ '____ n______ a-u- '-n-h n-y-m-. ------------------ azun 'anah nayima.
Sperăm să se căsătorească cu fiica noastră. ‫ن-م- أن يت------ن-نا.‬ ‫____ أ_ ي____ ا_______ ‫-أ-ل أ- ي-ز-ج ا-ن-ن-.- ----------------------- ‫نأمل أن يتزوج ابنتنا.‬ 0
n--mal--an y----a-aj--bn-tana. n_____ '__ y________ a________ n-a-a- '-n y-t-z-w-j a-n-t-n-. ------------------------------ n'amal 'an yatazawaj abnatana.
Sperăm să aibă mulţi bani. ‫ن-م---ن ت-و- -د-- ---د-ً -ثي---‬ ‫____ أ_ ت___ ل___ ن____ ك______ ‫-أ-ل أ- ت-و- ل-ي- ن-و-ا- ك-ي-ة-‬ --------------------------------- ‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.‬ 0
n'am-- '-n t------a-ay- nqwd-a--k---i--t-. n_____ '__ t____ l_____ n______ k_________ n-a-a- '-n t-k-n l-d-y- n-w-a-n k-t-i-a-a- ------------------------------------------ n'amal 'an takun ladayh nqwdaan kathirata.
Sperăm să fie milionar. ‫-----أ----ون مل-و-ي-ا-.‬ ‫____ أ_ ي___ م_________ ‫-أ-ل أ- ي-و- م-ي-ن-ر-ً-‬ ------------------------- ‫نأمل أن يكون مليونيراً.‬ 0
i-'--al-'an y-kun-m--wn--a--. i______ '__ y____ m__________ i-'-m-l '-n y-k-n m-y-n-r-a-. ----------------------------- in'amal 'an yakun mlywnyraan.
Am auzit că soţia ta a avut un accident. ‫س-عت -ن--و-ت---صي-ت---ا--.‬ ‫____ أ_ ز____ أ____ ب______ ‫-م-ت أ- ز-ج-ه أ-ي-ت ب-ا-ث-‬ ---------------------------- ‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.‬ 0
i-ma-t -ana--aw----h '-s---- bha-t-. i_____ '___ z_______ '______ b______ i-m-e- '-n- z-w-a-i- '-s-b-t b-a-t-. ------------------------------------ ismaet 'ana zawjatih 'usibat bhadth.
Am auzit că este internată în spital. ‫--عت--ن---ف--المست-فى-‬ ‫____ أ___ ف_ ا_________ ‫-م-ت أ-ه- ف- ا-م-ت-ف-.- ------------------------ ‫سمعت أنها في المستشفى.‬ 0
sm----'a--h- fi a-mu-t-shfa-. s____ '_____ f_ a____________ s-i-t '-n-h- f- a-m-s-a-h-a-. ----------------------------- smiet 'anaha fi almustashfaa.
Am auzit că maşina ta este complet distrusă. ‫سمع- -- الس-ار--تلفت ت----ً-‬ ‫____ أ_ ا______ ت___ ت______ ‫-م-ت أ- ا-س-ا-ة ت-ف- ت-ا-ا-.- ------------------------------ ‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً.‬ 0
i-ma-- '-n----s-yar-t--ul-f-- tmama--. i_____ '___ a________ t______ t_______ i-m-e- '-n- a-s-y-r-t t-l-f-t t-a-a-n- -------------------------------------- ismaet 'ana alsayarat tulafat tmamaan.
Mă bucur că aţi venit. ‫--عد-- أ-ك --يت.‬ ‫______ أ__ أ_____ ‫-س-د-ي أ-ك أ-ي-.- ------------------ ‫يسعدني أنك أتيت.‬ 0
ys--a--ni-----k--a---a. y________ '____ '______ y-a-a-u-i '-n-k '-t-t-. ----------------------- ysaeaduni 'anak 'atita.
Mă bucur că vă interesează. ‫يس--ن--أنك ---م-‬ ‫______ أ__ م_____ ‫-س-د-ي أ-ك م-ت-.- ------------------ ‫يسعدني أنك مهتم.‬ 0
ys---du-i ---a---a--a--. y________ '____ m_______ y-a-i-u-i '-n-k m-h-a-a- ------------------------ ysaeiduni 'anak mahtama.
Mă bucur că vreţi să cumpăraţi casa. ‫يسع-ني -نك-س--تر- الم-ز--‬ ‫______ أ__ س_____ ا_______ ‫-س-د-ي أ-ك س-ش-ر- ا-م-ز-.- --------------------------- ‫يسعدني أنك ستشتري المنزل.‬ 0
ysi---uni-'a-ak --ta--t-r--al-anza-a. y________ '____ s_________ a_________ y-i-a-u-i '-n-k s-t-s-t-r- a-m-n-a-a- ------------------------------------- ysieaduni 'anak satashtari almanzala.
Mă tem că ultimul autobuz a plecat deja. ‫أخ-ى أ- -كو- آ---ح-ف-- -د مض-.‬ ‫____ أ_ ت___ آ__ ح____ ق_ م____ ‫-خ-ى أ- ت-و- آ-ر ح-ف-ة ق- م-ت-‬ -------------------------------- ‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.‬ 0
a--a--a---a---ak-- ----r hafil-- qad-ma--ta. a_______ '__ t____ a____ h______ q__ m______ a-h-s-a- '-n t-k-n a-h-r h-f-l-t q-d m-d-t-. -------------------------------------------- akhashaa 'an takun akhar hafilat qad madata.
Mă tem că va trebui să luăm un taxi. ‫أخ---أن-----ض-- ل-خ- س--رة---ر--‬ ‫____ أ___ س____ ل___ س____ أ_____ ‫-خ-ى أ-ن- س-ض-ر ل-خ- س-ا-ة أ-ر-.- ---------------------------------- ‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.‬ 0
akhsh-a '-n--a-s-nad-ur-----kh-h ---a--- 'ajr---. a______ '_____ s_______ l_______ s______ '_______ a-h-h-a '-n-n- s-n-d-u- l-'-k-d- s-y-r-t '-j-a-a- ------------------------------------------------- akhshaa 'anana sanadtur li'akhdh sayarat 'ajrata.
Mă tem că nu am bani la mine. ‫-----أ-ا ---- --ود--.‬ ‫____ أ__ أ___ ن______ ‫-خ-ى أ-ا أ-م- ن-و-ا-.- ----------------------- ‫أخشى ألا أحمل نقوداً.‬ 0
a-h-sh---'alaa -----l-n-wd--n. a_______ '____ '_____ n_______ a-h-s-a- '-l-a '-h-i- n-w-a-n- ------------------------------ akhashaa 'alaa 'ahmil nqwdaan.

De la gesturi la vorbire

Când vorbim sau ascultăm, creierul nostru are o activitate intensă. Trebuie să proceseze semnalele lingvistice. Şi gesturile și simbolurile sunt semnale lingvistice. Ele au existat înainte de vorbire. Unele simboluri sunt înțelese în toate culturile. Altele trebuie învățate. Ele nu pot fi înțelese de la sine. Gesturile și simbolurile sunt procesate la fel ca vorbirea. Ele se găsesc în aceeași zonă a creierului! Un nou studiu a dovedit lucrul acesta. Cercetătorii au testat mai mulţi subiecţi. Aceşti subiecţi au trebuit să privească mai multe clipuri video. În timp ce ei se uitau la filmuleţe, activitatea lor cerebrală a fost măsurată. Într-un grup, clipurile au exprimat diverse lucruri. Acestea au avut loc prin mișcări, simboluri și vorbire. Alt grup de subiecţi a vizionat alte filmuleţe. Aceste clipuri au fost fără înţeles. Discursul, gesturile și simbolurile nu existau. Erau lipsite de sens. Prin măsurători, cercetatorii au văzut ceea ce a fost procesat şi unde. Ei au putut compara activitatea creierului subiecților testați. Tot ceea ce a avut sens a fost analizat în aceeași zonă. Rezultatele acestui experiment sunt foarte interesante. Ele arată cum creierul nostru a învățat limba în timp. La început, omul a comunicat prin gesturi. Mai târziu, el şi-a dezvoltat limbajul. Creierul a trebuit să învețe, prin urmare, cum să proceseze discursul prin gesturi. Și, evident, pur și simplu a actualizat versiunea veche...