Dicționar de expresii

ro Negaţie 1   »   de Verneinung 1

64 [şaizeci şi patru]

Negaţie 1

Negaţie 1

64 [vierundsechzig]

Verneinung 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Germană Joaca Mai mult
Nu înţeleg cuvântul. Ic--vers---e da- -or---i-h-. I__ v_______ d__ W___ n_____ I-h v-r-t-h- d-s W-r- n-c-t- ---------------------------- Ich verstehe das Wort nicht. 0
Nu înţeleg propoziţia. I-- -ers-eh--d---Satz --c-t. I__ v_______ d__ S___ n_____ I-h v-r-t-h- d-n S-t- n-c-t- ---------------------------- Ich verstehe den Satz nicht. 0
Nu înţeleg sensul. I-h v-r--e-e---e--e-e-tun--ni-ht. I__ v_______ d__ B________ n_____ I-h v-r-t-h- d-e B-d-u-u-g n-c-t- --------------------------------- Ich verstehe die Bedeutung nicht. 0
profesorul de--L-h-er d__ L_____ d-r L-h-e- ---------- der Lehrer 0
Înţelegeţi ce spune profesorul? V-rstehen-Si- den----r--? V________ S__ d__ L______ V-r-t-h-n S-e d-n L-h-e-? ------------------------- Verstehen Sie den Lehrer? 0
Da, îl înţeleg bine. Ja, i-- -erst--- ih- gu-. J__ i__ v_______ i__ g___ J-, i-h v-r-t-h- i-n g-t- ------------------------- Ja, ich verstehe ihn gut. 0
profesoara d-e L--r-r-n d__ L_______ d-e L-h-e-i- ------------ die Lehrerin 0
Înţelegeţi ce spune profesoara? Verste--n S-e-d----e-r-r-n? V________ S__ d__ L________ V-r-t-h-n S-e d-e L-h-e-i-? --------------------------- Verstehen Sie die Lehrerin? 0
Da, o înţeleg bine. J-- ----verst--e---e--ut. J__ i__ v_______ s__ g___ J-, i-h v-r-t-h- s-e g-t- ------------------------- Ja, ich verstehe sie gut. 0
oamenii die Leute d__ L____ d-e L-u-e --------- die Leute 0
Înţelegeţi ce spun oamenii? Ve-s-eh-- Sie -i- --u--? V________ S__ d__ L_____ V-r-t-h-n S-e d-e L-u-e- ------------------------ Verstehen Sie die Leute? 0
Nu, nu-i înţeleg aşa de bine. Nein- i-- ve---e-e s-- nic-- s- gut. N____ i__ v_______ s__ n____ s_ g___ N-i-, i-h v-r-t-h- s-e n-c-t s- g-t- ------------------------------------ Nein, ich verstehe sie nicht so gut. 0
prietena die-----n-in d__ F_______ d-e F-e-n-i- ------------ die Freundin 0
Aveţi o prietenă? Haben-Si- e----Freu--in? H____ S__ e___ F________ H-b-n S-e e-n- F-e-n-i-? ------------------------ Haben Sie eine Freundin? 0
Da, am una. Ja,--c- ---e-----. J__ i__ h___ e____ J-, i-h h-b- e-n-. ------------------ Ja, ich habe eine. 0
fiica di------t-r d__ T______ d-e T-c-t-r ----------- die Tochter 0
Aveţi o fiică? H-ben-S-- ein--T-ch-e-? H____ S__ e___ T_______ H-b-n S-e e-n- T-c-t-r- ----------------------- Haben Sie eine Tochter? 0
Nu, nu am una. N-in- --h --b- ----e. N____ i__ h___ k_____ N-i-, i-h h-b- k-i-e- --------------------- Nein, ich habe keine. 0

Nevăzătorii procesează limbajul mai eficient

Persoanele nevăzătoare înţeleg mai bine. Rezultatul este că pot trece prin viaţă mai uşor. Dar nevăzătorii procesează limbajul mai eficient. Numeroase studii ştiinţifice au ajuns la această concluzie. Cercetătorii le-au dat subiecţilor să asculte înregistrări. Viteza limbajului creştea simţitor. În ciuda acestui lucru, nevăzătorii puteau înţelege textele. Pe de altă parte, văzătorii nu au putut înţelege textele. Viteza limbajului a fost prea mare pentru ei. Un alt experiment a ajuns la un rezultat asemănător. Văzătorii şi nevăzătorii au ascultat diferite fraze. O parte din fraze au fost manipulate. Ultimul cuvânt a fost înlocuit cu un cuvânt-nonsens. Subiecţii trebuiau să evalueze frazele. Ei trebuiau să spună dacă frazele aveau sau nu sens. În timp ce lucrau, creierul le-a fost examinat. Certătătorii au măsurat diferite frecvenţe ale creierului. Astfel, şi-au putut da seama de viteza cu care creierul rezolva exerciţiul. La nevăzători apărea rapid un semnal. Acest semnal indică faptul că fraza a fost analizată. La văzători acest semnal apărea mult mai târziu. Nu ştim de ce nevăzătorii procesează limbajul mult mai eficient. Dar oamenii de ştiinţă au o teorie. Ei cred că o parte din creier este mai intens folosită. Este zona cu care văzătorii procesează semnalele vizuale. La nevăzători această parte nu este folosită pentru a vedea. Este liberă pentru a fi folosită altfel. Aşadar, nevăzătorii au o mai mare capacitate în a procesa limbajul.