Разговорник

ru В школе   »   pt Na escola

4 [четыре]

В школе

В школе

4 [quatro]

Na escola

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский португальский (PT) Играть Больше
Где мы? Ond- é-q-e------os? O___ é q__ e_______ O-d- é q-e e-t-m-s- ------------------- Onde é que estamos? 0
Мы в школе. N-s -s---os--a esco--. N__ e______ n_ e______ N-s e-t-m-s n- e-c-l-. ---------------------- Nós estamos na escola. 0
У нас уроки. N-s tem----ulas. N__ t____ a_____ N-s t-m-s a-l-s- ---------------- Nós temos aulas. 0
Это ученики. Es-es-s-o -- ----o-. E____ s__ o_ a______ E-t-s s-o o- a-u-o-. -------------------- Estes são os alunos. 0
Это учительница. Est--é-a p-of-ss-ra. E___ é a p__________ E-t- é a p-o-e-s-r-. -------------------- Esta é a professora. 0
Это класс. Es-a-é a -u-ma. E___ é a t_____ E-t- é a t-r-a- --------------- Esta é a turma. 0
Чем мы занимаемся? O---e - qu- -a-e-o-? O q__ é q__ f_______ O q-e é q-e f-z-m-s- -------------------- O que é que fazemos? 0
Мы учимся. Nós -st--am-s----p--------. N__ e________ / a__________ N-s e-t-d-m-s / a-r-n-e-o-. --------------------------- Nós estudamos / aprendemos. 0
Мы учим язык. N---apr-n------uma-lí----. N__ a_________ u__ l______ N-s a-r-n-e-o- u-a l-n-u-. -------------------------- Nós aprendemos uma língua. 0
Я учу английский. Eu ap--n-o inglês. E_ a______ i______ E- a-r-n-o i-g-ê-. ------------------ Eu aprendo inglês. 0
Ты учишь испанский. Tu --re--es-es-an---. T_ a_______ e________ T- a-r-n-e- e-p-n-o-. --------------------- Tu aprendes espanhol. 0
Он учит немецкий. E-- ---e-d--a-e--o. E__ a______ a______ E-e a-r-n-e a-e-ã-. ------------------- Ele aprende alemão. 0
Мы учим французский. N-s a--en--m-----a-cês. N__ a_________ f_______ N-s a-r-n-e-o- f-a-c-s- ----------------------- Nós aprendemos francês. 0
Вы учите итальянский. Vo-----p--ndem-ital--no. V____ a_______ i________ V-c-s a-r-n-e- i-a-i-n-. ------------------------ Vocês aprendem italiano. 0
Они учат русский. E--s-/--l-- -p--n-e- -u-s-. E___ / E___ a_______ r_____ E-e- / E-a- a-r-n-e- r-s-o- --------------------------- Eles / Elas aprendem russo. 0
Учить языки интересно. Ap-e--er l-ng----- -u-t--int-re-s-nt-. A_______ l______ é m____ i____________ A-r-n-e- l-n-u-s é m-i-o i-t-r-s-a-t-. -------------------------------------- Aprender línguas é muito interessante. 0
Мы хотим понимать людей. N-- quer-m-----te---r -- -e-so-s. N__ q_______ e_______ a_ p_______ N-s q-e-e-o- e-t-n-e- a- p-s-o-s- --------------------------------- Nós queremos entender as pessoas. 0
Мы хотим говорить с людьми. Nós quer---s---l-r -o---------oa-. N__ q_______ f____ c__ a_ p_______ N-s q-e-e-o- f-l-r c-m a- p-s-o-s- ---------------------------------- Nós queremos falar com as pessoas. 0

День родного языка

Любите ли Вы свой родной язык? Тогда в будущем Вам нужно будет отмечать праздник! А именно всегда 21 февраля! Это международный день родного языка. С 2000 года он отмечается ежегодно. Этого добилась ЮНЕСКО. ЮНЕСКО - это Организация Объединённых Наций. Она занимается вопросами образования, науки и культуры. ЮНЕСКО хотела бы сохранить культурное наследие человечества. Также и языки являются культурным наследием. Поэтому их нужно защищать, заботиться о них и развивать. 21 февраля вспоминают о языковом многообразии. По всему миру существуют приблизительно от 6000 до 7000 языков. Однако половине из них угрожает вымирание. Каждые две недели один язык пропадает навсегда. Но каждый язык - это огромная кладезь знаний. В языках накапливаются знания о народах. История нации отражается в её языке. Также опыт и традиции передаются через язык. И родной язык является тем самым составной частью каждой национальной идентичности. Когда умирает язык, мы теряем большем, чем просто слова. 21 февраля следует обо всем этом вспомнить. Люди должны понять, какой значение имеют языки. И им следует подумать, что можно сделать, чтобы сохранить языки. Покажите своему языку, что он Вам важен! Возможно, Вы смогли бы испечь для него торт? С красивым надписью из карамели. На Вашем родном языке, конечно!
Вы знали?
Боснийский язык является южнославянским языком. Но нём, прежде всего, говорят в Боснии и Герцеговине. Но людей, говорящих на этом языке, можно также встретить в Сербии, Хорватии, Македонии и Черногории. Для около 2,5 миллионов человек боснийский является родным языком. Он очень похож на хорватский и сербский. Лексика, орфография и грамматика практически не отличаются. Кто говорит на боснийском, очень хорошо понимает сербский и хорватский. Статус боснийского языка, таким образом, часто обсуждается. Некоторые лингвисты сомневаются, что боснийский вообще является отдельным языком. Они утверждают, что это лишь национальная разновидность сербскохорватского языка. Интересны многие иностранные влияния в боснийском языке. Область принадлежала ранее в течение длительного времени поочередно Востоку и Западу. Вот почему многие арабские, турецкие и персидские термины встречаются в лексике этого языка. Это на самом деле очень редко встречается в славянских языках. Однако это делает боснийский настолько уникальным.