Разговорник

ru В школе   »   hu Az iskolában

4 [четыре]

В школе

В школе

4 [négy]

Az iskolában

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский венгерский Играть Больше
Где мы? H-l -a-y-n-? H__ v_______ H-l v-g-u-k- ------------ Hol vagyunk? 0
Мы в школе. Mi--- i-k-lá-an--------. M_ a_ i________ v_______ M- a- i-k-l-b-n v-g-u-k- ------------------------ Mi az iskolában vagyunk. 0
У нас уроки. N-künk-oktat--un-----. N_____ o_________ v___ N-k-n- o-t-t-s-n- v-n- ---------------------- Nekünk oktatásunk van. 0
Это ученики. E-ek ----n--ók. E___ a t_______ E-e- a t-n-l-k- --------------- Ezek a tanulók. 0
Это учительница. E- a---n-r--. E_ a t_______ E- a t-n-r-ő- ------------- Ez a tanárnő. 0
Это класс. Ez-az-osz-ál-. E_ a_ o_______ E- a- o-z-á-y- -------------- Ez az osztály. 0
Чем мы занимаемся? M--------lun-? M__ c_________ M-t c-i-á-u-k- -------------- Mit csinálunk? 0
Мы учимся. Tan-lu--. T________ T-n-l-n-. --------- Tanulunk. 0
Мы учим язык. T-nu-un- -gy ny---et. T_______ e__ n_______ T-n-l-n- e-y n-e-v-t- --------------------- Tanulunk egy nyelvet. 0
Я учу английский. Én-a--ol---tanul-k. É_ a______ t_______ É- a-g-l-l t-n-l-k- ------------------- Én angolul tanulok. 0
Ты учишь испанский. T---pany---l ---u-s-. T_ s________ t_______ T- s-a-y-l-l t-n-l-z- --------------------- Te spanyolul tanulsz. 0
Он учит немецкий. Ő--é---ül-----l. Ő n______ t_____ Ő n-m-t-l t-n-l- ---------------- Ő németül tanul. 0
Мы учим французский. Mi-f-anci-u- tan--unk. M_ f________ t________ M- f-a-c-á-l t-n-l-n-. ---------------------- Mi franciául tanulunk. 0
Вы учите итальянский. Ti o----u---a-ult-k. T_ o______ t________ T- o-a-z-l t-n-l-o-. -------------------- Ti olaszul tanultok. 0
Они учат русский. Ők or-sz-l--a-ul---. Ő_ o______ t________ Ő- o-o-z-l t-n-l-a-. -------------------- Ők oroszul tanulnak. 0
Учить языки интересно. Nyel----t t--uln---rdekes. N________ t______ é_______ N-e-v-k-t t-n-l-i é-d-k-s- -------------------------- Nyelveket tanulni érdekes. 0
Мы хотим понимать людей. M---ak-rjuk--------az e-be--k--. M__ a______ é_____ a_ e_________ M-g a-a-j-k é-t-n- a- e-b-r-k-t- -------------------------------- Meg akarjuk érteni az embereket. 0
Мы хотим говорить с людьми. Mi -es-éln--ak-run---z -mbe-ek-el. M_ b_______ a______ a_ e__________ M- b-s-é-n- a-a-u-k a- e-b-r-k-e-. ---------------------------------- Mi beszélni akarunk az emberekkel. 0

День родного языка

Любите ли Вы свой родной язык? Тогда в будущем Вам нужно будет отмечать праздник! А именно всегда 21 февраля! Это международный день родного языка. С 2000 года он отмечается ежегодно. Этого добилась ЮНЕСКО. ЮНЕСКО - это Организация Объединённых Наций. Она занимается вопросами образования, науки и культуры. ЮНЕСКО хотела бы сохранить культурное наследие человечества. Также и языки являются культурным наследием. Поэтому их нужно защищать, заботиться о них и развивать. 21 февраля вспоминают о языковом многообразии. По всему миру существуют приблизительно от 6000 до 7000 языков. Однако половине из них угрожает вымирание. Каждые две недели один язык пропадает навсегда. Но каждый язык - это огромная кладезь знаний. В языках накапливаются знания о народах. История нации отражается в её языке. Также опыт и традиции передаются через язык. И родной язык является тем самым составной частью каждой национальной идентичности. Когда умирает язык, мы теряем большем, чем просто слова. 21 февраля следует обо всем этом вспомнить. Люди должны понять, какой значение имеют языки. И им следует подумать, что можно сделать, чтобы сохранить языки. Покажите своему языку, что он Вам важен! Возможно, Вы смогли бы испечь для него торт? С красивым надписью из карамели. На Вашем родном языке, конечно!
Вы знали?
Боснийский язык является южнославянским языком. Но нём, прежде всего, говорят в Боснии и Герцеговине. Но людей, говорящих на этом языке, можно также встретить в Сербии, Хорватии, Македонии и Черногории. Для около 2,5 миллионов человек боснийский является родным языком. Он очень похож на хорватский и сербский. Лексика, орфография и грамматика практически не отличаются. Кто говорит на боснийском, очень хорошо понимает сербский и хорватский. Статус боснийского языка, таким образом, часто обсуждается. Некоторые лингвисты сомневаются, что боснийский вообще является отдельным языком. Они утверждают, что это лишь национальная разновидность сербскохорватского языка. Интересны многие иностранные влияния в боснийском языке. Область принадлежала ранее в течение длительного времени поочередно Востоку и Западу. Вот почему многие арабские, турецкие и персидские термины встречаются в лексике этого языка. Это на самом деле очень редко встречается в славянских языках. Однако это делает боснийский настолько уникальным.