Разговорник

ru В кино   »   uk В кіно

45 [сорок пять]

В кино

В кино

45 [сорок п’ять]

45 [sorok pʺyatʹ]

В кіно

[V kino]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский украинский Играть Больше
Мы хотим в кино. М- х-че-- в к--о. М_ х_____ в к____ М- х-ч-м- в к-н-. ----------------- Ми хочемо в кіно. 0
M- -hoc-emo-v----o. M_ k_______ v k____ M- k-o-h-m- v k-n-. ------------------- My khochemo v kino.
Сегодня идёт хороший фильм. С-о--д-і---е х-р---й-філ--. С_______ й__ х______ ф_____ С-о-о-н- й-е х-р-ш-й ф-л-м- --------------------------- Сьогодні йде хороший фільм. 0
S--hodn--y̆de khor-s---̆-fi---. S_______ y̆__ k________ f_____ S-o-o-n- y-d- k-o-o-h-y- f-l-m- ------------------------------- Sʹohodni y̆de khoroshyy̆ filʹm.
Этот фильм совершенно новый. Ф--ьм----ко- ---ий. Ф____ ц_____ н_____ Ф-л-м ц-л-о- н-в-й- ------------------- Фільм цілком новий. 0
Fil-- -s-lkom n-vy--. F____ t______ n_____ F-l-m t-i-k-m n-v-y-. --------------------- Filʹm tsilkom novyy̆.
Где касса? Д- -є)-к-са? Д_ (__ к____ Д- (-) к-с-? ------------ Де (є) каса? 0
De (-e)-kas-? D_ (___ k____ D- (-e- k-s-? ------------- De (ye) kasa?
Свободные места ещё есть? Чи є -е-в-л-н- ----я? Ч_ є щ_ в_____ м_____ Ч- є щ- в-л-н- м-с-я- --------------------- Чи є ще вільні місця? 0
C-- -e--h-he -il--i----t---? C__ y_ s____ v_____ m_______ C-y y- s-c-e v-l-n- m-s-s-a- ---------------------------- Chy ye shche vilʹni mistsya?
Сколько стоят входные билеты? Скі-ьки--о-т---ь---и--и? С______ к_______ к______ С-і-ь-и к-ш-у-т- к-и-к-? ------------------------ Скільки коштують квитки? 0
S-ilʹ-y -os-t---t- kvytk-? S______ k_________ k______ S-i-ʹ-y k-s-t-y-t- k-y-k-? -------------------------- Skilʹky koshtuyutʹ kvytky?
Когда начинается сеанс? Коли почин--------еа-с? К___ п__________ с_____ К-л- п-ч-н-є-ь-я с-а-с- ----------------------- Коли починається сеанс? 0
K--y po-h-na-et-----s-a-s? K___ p_____________ s_____ K-l- p-c-y-a-e-ʹ-y- s-a-s- -------------------------- Koly pochynayetʹsya seans?
Как долго идёт этот фильм? Я--до-----рив-- ф--ь-? Я_ д____ т_____ ф_____ Я- д-в-о т-и-а- ф-л-м- ---------------------- Як довго триває фільм? 0
Y----o--o-t-y--y- -i-ʹm? Y__ d____ t______ f_____ Y-k d-v-o t-y-a-e f-l-m- ------------------------ Yak dovho tryvaye filʹm?
Можно забронировать билеты? Можна зар-зер---ати-к-и-о-? М____ з____________ к______ М-ж-а з-р-з-р-у-а-и к-и-о-? --------------------------- Можна зарезервувати квиток? 0
Mo-h---z-r--e---vat--k-y-o-? M_____ z____________ k______ M-z-n- z-r-z-r-u-a-y k-y-o-? ---------------------------- Mozhna zarezervuvaty kvytok?
Я хотел бы / хотела бы сидеть сзади. Я хо-і--би---хот--а б --діт- -зад-. Я х____ б_ / х_____ б с_____ з_____ Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- з-а-у- ----------------------------------- Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. 0
Y--kho-iv--y----h-t--- b-sy--------du. Y_ k_____ b_ / k______ b s_____ z_____ Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- z-a-u- -------------------------------------- YA khotiv by / khotila b sydity zzadu.
Я хотел бы / хотела бы сидеть впереди. Я хот----и---х---ла б -и---и -пер-ду. Я х____ б_ / х_____ б с_____ с_______ Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- с-е-е-у- ------------------------------------- Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. 0
Y- k---iv-------hotil- b ----t--sp-re--. Y_ k_____ b_ / k______ b s_____ s_______ Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- s-e-e-u- ---------------------------------------- YA khotiv by / khotila b sydity speredu.
Я хотел бы / хотела бы сидеть посередине. Я --т----- / -о--ла б ---і-и п--ер----і. Я х____ б_ / х_____ б с_____ п__________ Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- п-с-р-д-н-. ---------------------------------------- Я хотів би / хотіла б сидіти посередині. 0
Y--kho--v-by /-khoti-a-- s-dity -ose---y--. Y_ k_____ b_ / k______ b s_____ p__________ Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- p-s-r-d-n-. ------------------------------------------- YA khotiv by / khotila b sydity poseredyni.
Фильм был захватывающий. Ф---м--у--з-х-п---чи-. Ф____ б__ з___________ Ф-л-м б-в з-х-п-ю-ч-м- ---------------------- Фільм був захоплюючим. 0
Filʹm-bu--z-k--p---yu----. F____ b__ z_______________ F-l-m b-v z-k-o-l-u-u-h-m- -------------------------- Filʹm buv zakhoplyuyuchym.
Фильм был нескучный. Фі--м -е -ув-нудн--. Ф____ н_ б__ н______ Ф-л-м н- б-в н-д-и-. -------------------- Фільм не був нудний. 0
Fil-- n----v -u--y--. F____ n_ b__ n______ F-l-m n- b-v n-d-y-̆- --------------------- Filʹm ne buv nudnyy̆.
Но книга по фильму была лучше. Але --иг- -ра------філ--. А__ к____ к____ з_ ф_____ А-е к-и-а к-а-а з- ф-л-м- ------------------------- Але книга краща за фільм. 0
Ale--n----k--sh-h- -- -il-m. A__ k____ k_______ z_ f_____ A-e k-y-a k-a-h-h- z- f-l-m- ---------------------------- Ale knyha krashcha za filʹm.
Музыка была хорошая? Яка-бул----з-ка? Я__ б___ м______ Я-а б-л- м-з-к-? ---------------- Яка була музика? 0
Yaka-b-l------ka? Y___ b___ m______ Y-k- b-l- m-z-k-? ----------------- Yaka bula muzyka?
Как насчёт актёров? Як------ а-тори? Я__ б___ а______ Я-і б-л- а-т-р-? ---------------- Які були актори? 0
Y-k- b-l--a--o--? Y___ b___ a______ Y-k- b-l- a-t-r-? ----------------- Yaki buly aktory?
Там были английские субтитры? Ч---у-- с-б-и----ан-л-йсь-о- мо-ою? Ч_ б___ с_______ а__________ м_____ Ч- б-л- с-б-и-р- а-г-і-с-к-ю м-в-ю- ----------------------------------- Чи були субтитри англійською мовою? 0
C-y-b-ly s----try-anh-i-̆s-ko-u--ovo--? C__ b___ s_______ a___________ m______ C-y b-l- s-b-y-r- a-h-i-̆-ʹ-o-u m-v-y-? --------------------------------------- Chy buly subtytry anhliy̆sʹkoyu movoyu?

Язык и музыка

Музыка - всемирный феномен. Все народы Земли сочиняют музыку. И музыку понимают во всех культурах. Это доказало научное исследование. Для этого одному изолированно живущему народу была проиграна западная музыка. У этого африканского народа не было доступа к современному миру. Тем не менее, он распознал радостные и грустные песни. Почему это так, ещё не исследовано. Музыка - это язык без границ. И мы все каким-то образом научились правильно её интерпретировать. Но для эволюции у музыки пользы нет. То, что мы всё же её понимаем, связано с нашим языком. Потому что музыка и язык связаны. В коре головного мозга они перерабатываются одинаково. Также они одинаково работают. И музыка и язык комбинируют тональности и звуки по определённым правилам. Уже младенцы понимают музыку, этому они научились в утробе матери. Там они слушают мелодию языка своей мамы. Когда они появляются на свет, они могут понимать музыку. Можно сказать, что музыка имитирует мелодию языков. Также чувство в языке и музыке выражают через скорость. Так, благодаря нашим знаниям языка мы понимаем эмоции в музыке. Музыкальные люди, наоборот, зачастую легче учат языки. Многие музыканты запоминают языки как мелодии. Благодаря этому они лучше могут вспоминать языки. Интересно, что колыбельные во всем мире звучат одинаково. Это доказывает, каким международным языком является музыка. И она, возможно, является самым красивым из всех языков…
Вы знали?
Телугу является родным языком примерно для 75 миллионов человек. Он относится к дравидийским языкам. На телугу говорят в основном в Юго-Восточной Индии. После хинди и бенгали это наиболее распространенный язык в Индии. Раньше письменный и разговорный телугу очень различались. Можно даже сказать, что было два разных языка. Затем письменный язык был модернизирован так, что его можно сегодня использовать везде. Телугу делится на множество диалектов, причем северные считаются особенно чистыми. Произношение не очень легкое. Нужно обязательно заниматься с носителем языка. У телугу есть собственное письмо. Оно представляет собой алфавит и слоговое письмо. Одной из характерных черт является наличие многих округлых форм. Они типичны для южноиндийских письменностей. Учите телугу и вы откроете для себя много нового!