Разговорник

ru Цифры   »   uk Числа

7 [семь]

Цифры

Цифры

7 [сім]

7 [sim]

Числа

Chysla

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский украинский Играть Больше
Я считаю: Я-рах--: Я р_____ Я р-х-ю- -------- Я рахую: 0
YA --khuy-: Y_ r_______ Y- r-k-u-u- ----------- YA rakhuyu:
один, два, три од--- д-а, т-и о____ д___ т__ о-и-, д-а- т-и -------------- один, два, три 0
o--n,--va----y o____ d___ t__ o-y-, d-a- t-y -------------- odyn, dva, try
Я считаю до трёх. Я -ах-ю--о -рь-х. Я р____ д_ т_____ Я р-х-ю д- т-ь-х- ----------------- Я рахую до трьох. 0
YA -akh--- d- -rʹokh. Y_ r______ d_ t______ Y- r-k-u-u d- t-ʹ-k-. --------------------- YA rakhuyu do trʹokh.
Я считаю дальше: Я рах-- д---: Я р____ д____ Я р-х-ю д-л-: ------------- Я рахую далі: 0
YA r--h--- d-li: Y_ r______ d____ Y- r-k-u-u d-l-: ---------------- YA rakhuyu dali:
четыре, пять, шесть, Ч----и- ---ть,---ст-, Ч______ п_____ ш_____ Ч-т-р-, п-я-ь- ш-с-ь- --------------------- Чотири, п’ять, шість, 0
Cho--ry,--ʺyatʹ,--h--t-, C_______ p______ s______ C-o-y-y- p-y-t-, s-i-t-, ------------------------ Chotyry, pʺyatʹ, shistʹ,
семь, восемь, девять сім,-ві---,----’--ь с___ в_____ д______ с-м- в-с-м- д-в-я-ь ------------------- сім, вісім, дев’ять 0
s----v--i----e---atʹ s___ v_____ d_______ s-m- v-s-m- d-v-y-t- -------------------- sim, visim, devʺyatʹ
Я считаю. Я р-х-ю. Я р_____ Я р-х-ю- -------- Я рахую. 0
YA -ak-u--. Y_ r_______ Y- r-k-u-u- ----------- YA rakhuyu.
Ты считаешь. Т---ах---. Т_ р______ Т- р-х-є-. ---------- Ти рахуєш. 0
T---akhu---h. T_ r_________ T- r-k-u-e-h- ------------- Ty rakhuyesh.
Он считает. Він--ах--. В__ р_____ В-н р-х-є- ---------- Він рахує. 0
V-- r-k--ye. V__ r_______ V-n r-k-u-e- ------------ Vin rakhuye.
Один. Первый. Оди-- -----й. О____ П______ О-и-. П-р-и-. ------------- Один. Перший. 0
Ody-. Pe--h-y-. O____ P_______ O-y-. P-r-h-y-. --------------- Odyn. Pershyy̆.
Два. Второй. Два.-Д--г--. Д___ Д______ Д-а- Д-у-и-. ------------ Два. Другий. 0
Dva.---uhy--. D___ D______ D-a- D-u-y-̆- ------------- Dva. Druhyy̆.
Три. Третий. Т-и- Т-е-і-. Т___ Т______ Т-и- Т-е-і-. ------------ Три. Третій. 0
Tr-. T-eti--. T___ T______ T-y- T-e-i-̆- ------------- Try. Tretiy̆.
Четыре. Четвёртый. Ч-----. ---верт--. Ч______ Ч_________ Ч-т-р-. Ч-т-е-т-й- ------------------ Чотири. Четвертий. 0
C-oty-y. --etv-r----. C_______ C__________ C-o-y-y- C-e-v-r-y-̆- --------------------- Chotyry. Chetvertyy̆.
Пять. Пятый. П’--ь. -’я---. П_____ П______ П-я-ь- П-я-и-. -------------- П’ять. П’ятий. 0
Pʺ-at-. Pʺ----y-. P______ P_______ P-y-t-. P-y-t-y-. ----------------- Pʺyatʹ. Pʺyatyy̆.
Шесть. Шестой. Ш-сть---о--и-. Ш_____ Ш______ Ш-с-ь- Ш-с-и-. -------------- Шість. Шостий. 0
S--s-----hos-yy̆. S______ S_______ S-i-t-. S-o-t-y-. ----------------- Shistʹ. Shostyy̆.
Семь. Седьмой. С-------м-й. С___ С______ С-м- С-о-и-. ------------ Сім. Сьомий. 0
S-m- Sʹo-y--. S___ S______ S-m- S-o-y-̆- ------------- Sim. Sʹomyy̆.
Восемь. Восьмой. В---м.-В-----й. В_____ В_______ В-с-м- В-с-м-й- --------------- Вісім. Восьмий. 0
Visim- Vo--my-̆. V_____ V_______ V-s-m- V-s-m-y-. ---------------- Visim. Vosʹmyy̆.
Девять. Девятый. Дев-ят-.-Дев’----. Д_______ Д________ Д-в-я-ь- Д-в-я-и-. ------------------ Дев’ять. Дев’ятий. 0
Devʺy--ʹ- D-vʺ--t-y̆. D________ D_________ D-v-y-t-. D-v-y-t-y-. --------------------- Devʺyatʹ. Devʺyatyy̆.

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...