Я х-ч- -п-т-.
Я х___ с_____
Я х-ч- с-а-и-
-------------
Я хочу спати. 0 YA k-oc-------y.Y_ k_____ s_____Y- k-o-h- s-a-y-----------------YA khochu spaty.
Ч- є-ту--лампа?
Ч_ є т__ л_____
Ч- є т-т л-м-а-
---------------
Чи є тут лампа? 0 Ch------u----mp-?C__ y_ t__ l_____C-y y- t-t l-m-a------------------Chy ye tut lampa?
Т-т-- т--е-о-?
Т__ є т_______
Т-т є т-л-ф-н-
--------------
Тут є телефон? 0 Tut----t------?T__ y_ t_______T-t y- t-l-f-n----------------Tut ye telefon?
Я -очу--ото--афува--.
Я х___ ф_____________
Я х-ч- ф-т-г-а-у-а-и-
---------------------
Я хочу фотографувати. 0 Y---ho-----o-o--afu-a--.Y_ k_____ f_____________Y- k-o-h- f-t-h-a-u-a-y-------------------------YA khochu fotohrafuvaty.
Ту- - ф-тоа---ат?
Т__ є ф__________
Т-т є ф-т-а-а-а-?
-----------------
Тут є фотоапарат? 0 T----- f-----a---?T__ y_ f__________T-t y- f-t-a-a-a-?------------------Tut ye fotoaparat?
Чи-є --т ко-п---ер?
Ч_ є т__ к_________
Ч- є т-т к-м-’-т-р-
-------------------
Чи є тут комп’ютер? 0 C-y-y--t-- -ompʺ----r?C__ y_ t__ k__________C-y y- t-t k-m-ʺ-u-e-?----------------------Chy ye tut kompʺyuter?
Ту-----рку- па--р--і-кул-к-ва-ру---?
Т__ є а____ п_____ і к_______ р_____
Т-т є а-к-ш п-п-р- і к-л-к-в- р-ч-а-
------------------------------------
Тут є аркуш паперу і кулькова ручка? 0 Tut--e ark--- p-per--- ----ko-----ch--?T__ y_ a_____ p_____ i k_______ r______T-t y- a-k-s- p-p-r- i k-l-k-v- r-c-k-?---------------------------------------Tut ye arkush paperu i kulʹkova ruchka?
Кто хочет отдавать текст на перевод, должен много платить денег.
Профессиональные устные и письменные переводчики очень дорогие.
Тем не менее становится всё более важным понимать другие языки.
Эту проблему хотят решить информатики и компьютерные лингвисты.
Они долгое время работают над созданием переводческих инструментов.
Между тем, существуют много разных программ.
Но у машинных переводов часто не очень хорошее качество.
Но в этом программисты не виноваты!
Языки - очень сложные конструкции.
Компьютеры, напротив, основываются на простых математических принципах.
Поэтому они не могут всегда корректно обрабатывать языки.
Переводческая программа должна полностью выучить язык.
Для этого эксперты должны были её научить тысячам слов и правил.
Это практически невозможно.
Проще, чтобы компьютер считал.
Это он может делать хорошо!
Компьютер может посчитать, какие комбинации встречаются чаще.
Он распознаёт, например, какие слова часто находятся рядом друг с другом.
Для этого ему нужно давать тексты на различных языках.
Так он учат, что типично для определённых языков.
Этот статистический метод называются автоматические переводы.
Однако компьютер не может заменить человека.
Ни одна машина не сможет имитировать языковой центр мозга.
У письменных и устных переводчиков еще долго будет работа!
Простые тексты, наверняка, смогут переводить в будущем компьютеры.
Для песен, поэзии и литературы, напротив, нужен живой элемент.
Они живут чувством языка человека.
И это тоже хорошо…