Разговорник

ru Задавать вопросы 2   »   uk Ставити запитання 2

63 [шестьдесят три]

Задавать вопросы 2

Задавать вопросы 2

63 [шістдесят три]

63 [shistdesyat try]

Ставити запитання 2

Stavyty zapytannya 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский украинский Играть Больше
У меня есть увлечение. Я-ма----бі. Я м__ х____ Я м-ю х-б-. ----------- Я маю хобі. 0
Y---a-u----bi. Y_ m___ k_____ Y- m-y- k-o-i- -------------- YA mayu khobi.
Я играю в теннис. Я --а--в т---с. Я г___ в т_____ Я г-а- в т-н-с- --------------- Я граю в теніс. 0
YA h-a-- - -en-s. Y_ h____ v t_____ Y- h-a-u v t-n-s- ----------------- YA hrayu v tenis.
Где теннисный корт? Д-----ен---и--корт? Д_ є т_______ к____ Д- є т-н-с-и- к-р-? ------------------- Де є тенісний корт? 0
De -- t--is--y̆ --rt? D_ y_ t_______ k____ D- y- t-n-s-y-̆ k-r-? --------------------- De ye tenisnyy̆ kort?
У тебя есть увлечение? Чи-м--- ти---б-? Ч_ м___ т_ х____ Ч- м-є- т- х-б-? ---------------- Чи маєш ти хобі? 0
C-y---y-sh--y kh-bi? C__ m_____ t_ k_____ C-y m-y-s- t- k-o-i- -------------------- Chy mayesh ty khobi?
Я играю в футбол. Я г-а--у-футбо-. Я г___ у ф______ Я г-а- у ф-т-о-. ---------------- Я граю у футбол. 0
YA --a-u u-f-tbol. Y_ h____ u f______ Y- h-a-u u f-t-o-. ------------------ YA hrayu u futbol.
Где футбольная площадка? Де-є--у---ль-и-----д----к? Д_ є ф_________ м_________ Д- є ф-т-о-ь-и- м-й-а-ч-к- -------------------------- Де є футбольний майданчик? 0
De-----u-bolʹny-̆ m---d-nc-yk? D_ y_ f_________ m__________ D- y- f-t-o-ʹ-y-̆ m-y-d-n-h-k- ------------------------------ De ye futbolʹnyy̆ may̆danchyk?
У меня болит рука. В-мен- б-л-т-----’я. В м___ б_____ р_____ В м-н- б-л-т- р-м-я- -------------------- В мене болить рам’я. 0
V --------y-ʹ-r-m-y-. V m___ b_____ r______ V m-n- b-l-t- r-m-y-. --------------------- V mene bolytʹ ramʺya.
Моя нога и рука тоже болят. М-я -о-----м-я р-ка--акож б--я--. М__ н___ і м__ р___ т____ б______ М-я н-г- і м-я р-к- т-к-ж б-л-т-. --------------------------------- Моя нога і моя рука також болять. 0
M----no---i -o-a ru-a--a-oz- bo-y--ʹ. M___ n___ i m___ r___ t_____ b_______ M-y- n-h- i m-y- r-k- t-k-z- b-l-a-ʹ- ------------------------------------- Moya noha i moya ruka takozh bolyatʹ.
Где врач? Д- ----ка-? Д_ є л_____ Д- є л-к-р- ----------- Де є лікар? 0
D- y---i-a-? D_ y_ l_____ D- y- l-k-r- ------------ De ye likar?
У меня есть машина. Я-м-ю---том-бі-ь. Я м__ а__________ Я м-ю а-т-м-б-л-. ----------------- Я маю автомобіль. 0
Y--m-yu -vto-ob---. Y_ m___ a__________ Y- m-y- a-t-m-b-l-. ------------------- YA mayu avtomobilʹ.
У меня есть и мотоцикл. Я-маю також -ото-ик-. Я м__ т____ м________ Я м-ю т-к-ж м-т-ц-к-. --------------------- Я маю також мотоцикл. 0
YA ma-u -a-o-h moto---kl. Y_ m___ t_____ m_________ Y- m-y- t-k-z- m-t-t-y-l- ------------------------- YA mayu takozh mototsykl.
Где парковочная стоянка? Д- ---і-ц------парко-ки? Д_ є м____ д__ п________ Д- є м-с-е д-я п-р-о-к-? ------------------------ Де є місце для парковки? 0
D- -e---st----l-a---r-ovk-? D_ y_ m_____ d___ p________ D- y- m-s-s- d-y- p-r-o-k-? --------------------------- De ye mistse dlya parkovky?
У меня есть свитер. Я-----св--р. Я м__ с_____ Я м-ю с-е-р- ------------ Я маю светр. 0
Y--mayu s--tr. Y_ m___ s_____ Y- m-y- s-e-r- -------------- YA mayu svetr.
У меня также есть куртка и джинсы. Я м----ак-----р--у і-д-и-си. Я м__ т____ к_____ і д______ Я м-ю т-к-ж к-р-к- і д-и-с-. ---------------------------- Я маю також куртку і джинси. 0
YA --y---akozh-ku--ku i ----nsy. Y_ m___ t_____ k_____ i d_______ Y- m-y- t-k-z- k-r-k- i d-h-n-y- -------------------------------- YA mayu takozh kurtku i dzhynsy.
Где стиральная машина? Де---пр--ьна---ш--а? Д_ є п______ м______ Д- є п-а-ь-а м-ш-н-? -------------------- Де є пральна машина? 0
De ----ra---a mas----? D_ y_ p______ m_______ D- y- p-a-ʹ-a m-s-y-a- ---------------------- De ye pralʹna mashyna?
У меня есть тарелка. Я -аю ---іл-у. Я м__ т_______ Я м-ю т-р-л-у- -------------- Я маю тарілку. 0
YA-ma---t-rilk-. Y_ m___ t_______ Y- m-y- t-r-l-u- ---------------- YA mayu tarilku.
У меня есть нож, вилка и ложка. Я-ма- ні-- -ид--к- і л---у. Я м__ н___ в______ і л_____ Я м-ю н-ж- в-д-л-у і л-ж-у- --------------------------- Я маю ніж, виделку і ложку. 0
YA --yu-ni-h--vydel--------h-u. Y_ m___ n____ v______ i l______ Y- m-y- n-z-, v-d-l-u i l-z-k-. ------------------------------- YA mayu nizh, vydelku i lozhku.
Где соль и перец? Д- є----ь----ер--ь? Д_ є с___ і п______ Д- є с-л- і п-р-ц-? ------------------- Де є сіль і перець? 0
D--y--si---i -eretsʹ? D_ y_ s___ i p_______ D- y- s-l- i p-r-t-ʹ- --------------------- De ye silʹ i peretsʹ?

Тело реагирует на язык

Язык обрабатывается в нашем мозге. Когда мы слушаем или читаем, наш мозг в активном состоянии. Это можно измерить различными методами. Но не только наш мозг реагирует на языковое воздействие. Новые исследования показывают, что язык также активизирует наше тело. Наше тело работает, когда оно читает или слышит определённые слова. Это, прежде всего, слова, которые описывают телесные реакции. Слово улыбаться - хороший тому пример. Когда мы читаем это слово, наши “мышцы улыбки” приходят в движение. Также у негативных слов есть измеряемый эффект. Примером этого служит слово боль . У нашего тела небольшая болезненная реакция, когда мы его читаем. Можно было бы сказать, что мы имитируем то, что мы читаем или слышим. Чем образнее язык, тем чётче мы на него реагируем. Точное описание влечёт за собой сильную реакцию. Для одного исследования измеряли активность туловища. Испытуемым были показаны различные слова. Это были позитивные и негативные слова. Мимика испытуемых изменялась во время теста. Движения рта и лба варьировались. Это доказывает, что язык оказывает на нас сильное влияние. Слова - это больше, чем просто слова коммуникации. Наш мозг переводит язык в язык тела. Как точно это происходит, ещё не исследовано. Возможно, у результатов этого исследования будут новые данные. Врачи обсуждают, как можно лучше всего лечить пациентов. Потому что многим больным людям нужна долгая терапия. И при этом много говорят…