Разговорник

ru Отрицание 1   »   uk заперечення 1

64 [шестьдесят четыре]

Отрицание 1

Отрицание 1

64 [шістдесят чотири]

64 [shistdesyat chotyry]

заперечення 1

zaperechennya 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский украинский Играть Больше
Я не понимаю это слово. Я -- -оз-мію--ього ---в-. Я н_ р______ ц____ с_____ Я н- р-з-м-ю ц-о-о с-о-а- ------------------------- Я не розумію цього слова. 0
YA-n- r-z--i---tsʹ--o-slo-a. Y_ n_ r_______ t_____ s_____ Y- n- r-z-m-y- t-ʹ-h- s-o-a- ---------------------------- YA ne rozumiyu tsʹoho slova.
Я не понимаю это предложение. Я---------і- ць----р-ч--н-. Я н_ р______ ц____ р_______ Я н- р-з-м-ю ц-о-о р-ч-н-я- --------------------------- Я не розумію цього речення. 0
YA-ne --z----- ts-o-- r-c----y-. Y_ n_ r_______ t_____ r_________ Y- n- r-z-m-y- t-ʹ-h- r-c-e-n-a- -------------------------------- YA ne rozumiyu tsʹoho rechennya.
Я не понимаю, что это значит. Я ---р-з----- -- ц--оз-ача-. Я н_ р_______ щ_ ц_ о_______ Я н- р-з-м-ю- щ- ц- о-н-ч-є- ---------------------------- Я не розумію, що це означає. 0
YA-ne-------yu, ---ho t-e----acha-e. Y_ n_ r________ s____ t__ o_________ Y- n- r-z-m-y-, s-c-o t-e o-n-c-a-e- ------------------------------------ YA ne rozumiyu, shcho tse oznachaye.
Учитель Вчи---ь В______ В-и-е-ь ------- Вчитель 0
Vchytelʹ V_______ V-h-t-l- -------- Vchytelʹ
Вы понимаете учителя? В- р---------в-----я? В_ р________ в_______ В- р-з-м-є-е в-и-е-я- --------------------- Ви розумієте вчителя? 0
V- ro---iy--- vc----ly-? V_ r_________ v_________ V- r-z-m-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------ Vy rozumiyete vchytelya?
Да, я его хорошо понимаю. Та-, я----- ----- р-зу---. Т___ я й___ д____ р_______ Т-к- я й-г- д-б-е р-з-м-ю- -------------------------- Так, я його добре розумію. 0
T--, -a--̆oho dob----o-u-i-u. T___ y_ y̆___ d____ r________ T-k- y- y-o-o d-b-e r-z-m-y-. ----------------------------- Tak, ya y̆oho dobre rozumiyu.
Учительница Вчите-ька В________ В-и-е-ь-а --------- Вчителька 0
Vc-ytelʹka V_________ V-h-t-l-k- ---------- Vchytelʹka
Вы понимаете учительницу? В---о--міє---в-и-е--к-? В_ р________ в_________ В- р-з-м-є-е в-и-е-ь-у- ----------------------- Ви розумієте вчительку? 0
Vy---z--iy--e -------ʹ--? V_ r_________ v__________ V- r-z-m-y-t- v-h-t-l-k-? ------------------------- Vy rozumiyete vchytelʹku?
Да, я её хорошо понимаю. Та-,-я--- д-б-- р---м--. Т___ я ї_ д____ р_______ Т-к- я ї- д-б-е р-з-м-ю- ------------------------ Так, я її добре розумію. 0
T--, ya --i- ---r--roz-mi--. T___ y_ ï_ d____ r________ T-k- y- i-i- d-b-e r-z-m-y-. ---------------------------- Tak, ya ïï dobre rozumiyu.
Люди Л--и Л___ Л-д- ---- Люди 0
Ly-dy L____ L-u-y ----- Lyudy
Вы понимаете людей? Ви-р-зум-є----ю---? В_ р________ л_____ В- р-з-м-є-е л-д-й- ------------------- Ви розумієте людей? 0
V-----u-iy--e--y-dey-? V_ r_________ l______ V- r-z-m-y-t- l-u-e-̆- ---------------------- Vy rozumiyete lyudey̆?
Нет, я их не очень хорошо понимаю. Ні- --їх -е--уж--добре -о--мі-. Н__ я ї_ н_ д___ д____ р_______ Н-, я ї- н- д-ж- д-б-е р-з-м-ю- ------------------------------- Ні, я їх не дуже добре розумію. 0
N-- y- --kh--- -u-h- d--re -o----y-. N__ y_ ï__ n_ d____ d____ r________ N-, y- i-k- n- d-z-e d-b-e r-z-m-y-. ------------------------------------ Ni, ya ïkh ne duzhe dobre rozumiyu.
Подруга По-ру-а П______ П-д-у-а ------- Подруга 0
Podruha P______ P-d-u-a ------- Podruha
У Вас есть подруга? Ви ма-те--о-ругу? В_ м____ п_______ В- м-є-е п-д-у-у- ----------------- Ви маєте подругу? 0
V---ay-te ----uh-? V_ m_____ p_______ V- m-y-t- p-d-u-u- ------------------ Vy mayete podruhu?
Да, у меня есть подруга. Т----м--. Т___ м___ Т-к- м-ю- --------- Так, маю. 0
T--,---y-. T___ m____ T-k- m-y-. ---------- Tak, mayu.
Дочь Д-ч-а Д____ Д-ч-а ----- Дочка 0
D--hka D_____ D-c-k- ------ Dochka
У Вас есть дочь? В- -а-----оч--? В_ м____ д_____ В- м-є-е д-ч-у- --------------- Ви маєте дочку? 0
Vy ---et--d--hku? V_ m_____ d______ V- m-y-t- d-c-k-? ----------------- Vy mayete dochku?
Нет, у меня нет дочери. Ні, н- маю. Н__ н_ м___ Н-, н- м-ю- ----------- Ні, не маю. 0
N----e m--u. N__ n_ m____ N-, n- m-y-. ------------ Ni, ne mayu.

Слепые люди эффективнее обрабатывают язык

Люди, которые не могут видеть, лучше слышат. Благодаря этому они легче могут передвигаться в повседневной жизни. Слепые могут также лучше обрабатывать язык! К такому результату пришли несколько научных исследований. Исследователи дали прослушать испытуемым тексты. При этом значительно увеличивали скорость языка. Несмотря на это слепые испытуемые могли понимать тексты. Видящие испытуемые, однако, почти не поняли предложения. Для них скорость речи была слишком высокая. Другой эксперимент привел к подобному результату. Видящие и слепые испытуемые слушали различные предложения. Часть предложений была искажена. Последние слово было заменено на бессмысленное слово. Испытуемые должны были оценить предложения. Они должны были решить, имеет ли предложение смысл или нет. Во время решения испытуемыми задачи, их мозг исследовали. Учёные измеряли определённые частоты в мозге. Так они могли распознать, как долго мозг решал задачу. У слепых испытуемых определённый сигнал появлялся очень быстро. Этот сигнал показывает, что предложение было проанализировано. У видящих испытуемых этот сигнал появлялся значительно позже. Почему слепые эффективнее обрабатывают язык, ещё не знают. Но у учёных есть одна теория. Они считают, что их мозг интенсивно используется определённым участкоммозга. Это участок, которым видящие люди обрабатывают визуальное воздействие. У слепых людей этот участок используется не для того, чтобы видеть. Т.е. он “свободный” для других задач. Тем самым у слепых больше возможности для переработки языка…