Разговорник

ru Работать   »   da Arbejde

55 [пятьдесят пять]

Работать

Работать

55 [femoghalvtreds]

Arbejde

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский датский Играть Больше
Кто Вы по профессии? Hva---r----e- h-- -om? H___ a_______ h__ s___ H-a- a-b-j-e- h-n s-m- ---------------------- Hvad arbejder han som? 0
Мой муж по профессии врач. M-n -an--e- læ--. M__ m___ e_ l____ M-n m-n- e- l-g-. ----------------- Min mand er læge. 0
Я работаю медсестрой на пол-ставки. J-- --be-----d---i-- -o- -yg-pleje----. J__ a_______ d______ s__ s_____________ J-g a-b-j-e- d-l-i-s s-m s-g-p-e-e-s-e- --------------------------------------- Jeg arbejder deltids som sygeplejerske. 0
Скоро мы получим пенсию. V---å--sn--t på --nsi--. V_ g__ s____ p_ p_______ V- g-r s-a-t p- p-n-i-n- ------------------------ Vi går snart på pension. 0
Но налоги высокие. M-----at-e- -r-h--. M__ s______ e_ h___ M-n s-a-t-n e- h-j- ------------------- Men skatten er høj. 0
И медицинская страховка дорогая. O------s---i-gen-er dyr. O_ s____________ e_ d___ O- s-g-s-k-i-g-n e- d-r- ------------------------ Og sygesikringen er dyr. 0
Кем ты хочешь стать? H--- vil du--ær-? H___ v__ d_ v____ H-a- v-l d- v-r-? ----------------- Hvad vil du være? 0
Я хотел бы / хотела бы стать инженером. Je- ----v-r----ge-i-r. J__ v__ v___ i________ J-g v-l v-r- i-g-n-ø-. ---------------------- Jeg vil være ingeniør. 0
Я хочу учиться в университете. Je- vi---æ-e ---u--ver-it-tet. J__ v__ l___ p_ u_____________ J-g v-l l-s- p- u-i-e-s-t-t-t- ------------------------------ Jeg vil læse på universitetet. 0
Я практикант / практикантка. J-- ---pr-kti----. J__ e_ p__________ J-g e- p-a-t-k-n-. ------------------ Jeg er praktikant. 0
Я мало зарабатываю. J---t--n-r i-k--meg--. J__ t_____ i___ m_____ J-g t-e-e- i-k- m-g-t- ---------------------- Jeg tjener ikke meget. 0
Я на практике за границей. J-g -r-i------ik - udlandet. J__ e_ i p______ i u________ J-g e- i p-a-t-k i u-l-n-e-. ---------------------------- Jeg er i praktik i udlandet. 0
Это мой начальник. De---r-min--h-f. D__ e_ m__ c____ D-t e- m-n c-e-. ---------------- Det er min chef. 0
У меня хорошие коллеги. Jeg -a- ra-e -ol-egaer. J__ h__ r___ k_________ J-g h-r r-r- k-l-e-a-r- ----------------------- Jeg har rare kollegaer. 0
В обед мы всегда ходим в столовую. I f-o-o--pa---n--å- vi altid i-ka----en. I f____________ g__ v_ a____ i k________ I f-o-o-t-a-s-n g-r v- a-t-d i k-n-i-e-. ---------------------------------------- I frokostpausen går vi altid i kantinen. 0
Я ищу работу. J-- sø-er jo-. J__ s____ j___ J-g s-g-r j-b- -------------- Jeg søger job. 0
Я уже целый год без работы. Je---a- --r-- ---e---l---i -t---. J__ h__ v____ a_________ i e_ å__ J-g h-r v-r-t a-b-j-s-ø- i e- å-. --------------------------------- Jeg har været arbejdsløs i et år. 0
В этой стране слишком много безработных. D-r-er f-r man-e-arbe---l-se-i --- -er --n-. D__ e_ f__ m____ a__________ i d__ h__ l____ D-r e- f-r m-n-e a-b-j-s-ø-e i d-t h-r l-n-. -------------------------------------------- Der er for mange arbejdsløse i det her land. 0

Память нуждается в языке

Первый день в школе помнят большинство людей. Что было до этого, они больше знают. О наших первых годах жизни мы почти не помним. Но почему это так? Почему мы не вспоминаем того, что мы пережили, когда были маленькими детьми? Причина этого в нашей памяти. Язык и память развиваются примерно в одно время. И чтобы о чём-нибудь вспомнить, человеку нужен язык. Это означает, что для того, что он пережил, у него уже должны быть слова. Учёные проводили различные тесты с детьми. При этом они сделали интересное открытие. Как только дети учатся говорить, они забывают всё то, что было до этого. Начало языка, таким образом, также является началом воспоминания. В первые три года своей жизни дети учат очень много. Они каждый день узнают новые вещи. Также в этом возрасте они приобретают очень важные опыты. Тем не менее, это всё пропадает. Психологи обозначают этот феномен как инфантильную амнезию. Только вещи, которые дети могут назвать, остаются. Личные воспоминания сохраняет автобиографическая память. Она работает, как дневник. В ней сохраняется всё, что важно для нашей жизни. Тем самым автобиографическая память формирует также нашу идентичность. Но её развитие зависит от изучения родного языка. И только с помощью нашего языка мы можем активировать нашу память. Вещи, о которых мы узнали, когда были маленькими, конечно, не пропали. Они где-то сохранены в нашем мозге. Но мы не можем их снова вызвать - действительно, жаль, не правда ли?