Libri i frazës

sq Nё aeroport   »   pt No aeroporto

35 [tridhjetёepesё]

Nё aeroport

Nё aeroport

35 [trinta e cinco]

No aeroporto

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Portugalisht (PT) Luaj Më shumë
Dua tё rezervoj njё fluturim pёr Athinё. Eu--u--- --rca--um -o- --r- At---s. E_ q____ m_____ u_ v__ p___ A______ E- q-e-o m-r-a- u- v-o p-r- A-e-a-. ----------------------------------- Eu quero marcar um voo para Atenas. 0
A ёshtё një fluturim direkt? É--- -oo direto? É u_ v__ d______ É u- v-o d-r-t-? ---------------- É um voo direto? 0
Njё vend afёr dritares, ku s’pihet duhan. Um l-g-r-à-j--el----ara não----a-ores--po- ---o-. U_ l____ à j______ p___ n_____________ p__ f_____ U- l-g-r à j-n-l-, p-r- n-o-f-m-d-r-s- p-r f-v-r- ------------------------------------------------- Um lugar à janela, para não-fumadores, por favor. 0
Dua tё konfirmoj rezervimin. E- -----a c-nfirmar-a---nh- re-e-va. E_ q_____ c________ a m____ r_______ E- q-e-i- c-n-i-m-r a m-n-a r-s-r-a- ------------------------------------ Eu queria confirmar a minha reserva. 0
Dua tё anulloj rezervimin. Eu -u--------l---a-min-a r---r-a. E_ q_____ a_____ a m____ r_______ E- q-e-i- a-u-a- a m-n-a r-s-r-a- --------------------------------- Eu queria anular a minha reserva. 0
Dua tё ndryshoj rezervimin. E- quer-a---d-r-- mi-ha--e--r-a. E_ q_____ m____ a m____ r_______ E- q-e-i- m-d-r a m-n-a r-s-r-a- -------------------------------- Eu queria mudar a minha reserva. 0
Kur niset avioni tjetёr pёr Romё? Qu--d- é--ue-s---o--r---mo----ã--p-r--Roma? Q_____ é q__ s__ o p______ a____ p___ R____ Q-a-d- é q-e s-i o p-ó-i-o a-i-o p-r- R-m-? ------------------------------------------- Quando é que sai o próximo avião para Roma? 0
A ka dhe dy vende bosh? Ai--a-h----is-l-g-r--? A____ h_ d___ l_______ A-n-a h- d-i- l-g-r-s- ---------------------- Ainda há dois lugares? 0
Jo, kemi vetёm njё vend bosh. Nã-- -ó ---o--u- --g-- di--on--e-. N___ s_ t____ u_ l____ d__________ N-o- s- t-m-s u- l-g-r d-s-o-í-e-. ---------------------------------- Não, só temos um lugar disponível. 0
Kur do tё ulemi nё tokё? Qua------q------rr--os? Q_____ é q__ a_________ Q-a-d- é q-e a-e-r-m-s- ----------------------- Quando é que aterramos? 0
Kur arrijmё atje? Qua-d--é qu- cheg--o-? Q_____ é q__ c________ Q-a-d- é q-e c-e-a-o-? ---------------------- Quando é que chegamos? 0
Kur niset autobusi nё qendёr? Qua-do é-que--- -u-o-arro para -----tr--da ci-a--? Q_____ é q__ h_ a________ p___ o c_____ d_ c______ Q-a-d- é q-e h- a-t-c-r-o p-r- o c-n-r- d- c-d-d-? -------------------------------------------------- Quando é que há autocarro para o centro da cidade? 0
Valixhja juaj ёshtё kjo? Esta é a ----mal-? E___ é a s__ m____ E-t- é a s-a m-l-? ------------------ Esta é a sua mala? 0
Çanta juaj ёshtё kjo? Est- - ----- bo-sa? E___ é a s__ b_____ E-t- é a s-a b-l-a- ------------------- Esta é a sua bolsa? 0
Bagazhi juaj ёshtё ky? Es-a---a -u----g-g--? E___ é a s__ b_______ E-t- é a s-a b-g-g-m- --------------------- Esta é a sua bagagem? 0
Sa bagazh mund tё marr? Q-an--- mala- p-sso --v--? Q______ m____ p____ l_____ Q-a-t-s m-l-s p-s-o l-v-r- -------------------------- Quantas malas posso levar? 0
Njёzet kile. Vin-e----lo-. V____ q______ V-n-e q-i-o-. ------------- Vinte quilos. 0
Çfarё, vetёm njёzet kile? O-qu-- -- vin-e---i---? O q___ S_ v____ q______ O q-ê- S- v-n-e q-i-o-? ----------------------- O quê? Só vinte quilos? 0

Të mësuarit ndryshon trurin

Ata që bëjnë shumë sport, formojnë trupin e tyre. Me sa duket, është gjithashtu e mundur të stërvitet truri. Kjo do të thotë se për të mësuar mirë gjuhët, nuk duhet vetëm talent. Është shumë e rëndësishme të ushtroni rregullisht. Sepse praktika mund të ndikojë pozitivisht strukturat e trurit. Sigurisht, një talent i veçantë për gjuhët është kryesisht i lindur. Sidoqoftë, ushtrimi intensiv mund të ndryshojë struktura të caktuara të trurit. Vëllimi i qendrës së të folurit rritet. Qelizat nervore të njerëzve që ushtrojnë rregullisht, ndryshojnë gjithashtu. Për një kohë të gjatë besohej se truri nuk mund të ndryshohej. Besohej se ajo çfarë nuk e mësonim që në fëmijëri, nuk mund ta mësonim kurrë. Studiuesit e trurit kanë arritur në rezultate krejtësisht të ndryshme. Ata mundën të vërtetojnë se truri mbetet aktiv gjatë gjithë jetës. Mund të thuhet se funksionon si një muskul. Prandaj mund vazhdojë të zhvillohet deri në një moshë të madhe. Çdo input përpunohet në tru. Kur truri është i ushtruar, ai përpunon inputet shumë më mirë. Kjo do të thotë se funksionon më shpejt dhe me efikasitet. Ky princip vlen po njësoj si tek të rinjtë ashtu edhe tek të moshuarit. Sidoqoftë, nuk është e domosdoshme që një person të studiojë për të ushtruar trurin e tij. Leximi është një ushtrim shumë i mirë. Literatura sfiduese promovon veçanërisht qendrën tonë të gjuhëve. Me të fjalori jonë pasurohet. Për më tepër, aftësitë tona gjuhësore përmirësohen. Interesante është të theksohet se gjuha nuk përpunohet vetëm nga qendra e të folurit. Zona që kontrollon aftësitë motorike gjithashtu përpunon përmbajtje të reja. Prandaj është e rëndësishme të stimuloni të gjithë trurin sa më shpesh që të jetë e mundur. Pra: ushtroni trupin DHE trurin tuaj!