Libri i frazës

sq Nё aeroport   »   ro La aeroport

35 [tridhjetёepesё]

Nё aeroport

Nё aeroport

35 [treizeci şi cinci]

La aeroport

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Rumanisht Luaj Më shumë
Dua tё rezervoj njё fluturim pёr Athinё. V---- -ă ----r--u-----r -pr- At--a. V____ s_ r_____ u_ z___ s___ A_____ V-e-u s- r-z-r- u- z-o- s-r- A-e-a- ----------------------------------- Vreau să rezerv un zbor spre Atena. 0
A ёshtё një fluturim direkt? E-t--un-z-or -i-ect? E___ u_ z___ d______ E-t- u- z-o- d-r-c-? -------------------- Este un zbor direct? 0
Njё vend afёr dritares, ku s’pihet duhan. V--ro-----loc ---g--m- n-fum----i. V_ r__ u_ l__ l_ g____ n__________ V- r-g u- l-c l- g-a-, n-f-m-t-r-. ---------------------------------- Vă rog un loc la geam, nefumători. 0
Dua tё konfirmoj rezervimin. Vre-u--- ---firm-re--rv--ea me-. V____ s_ c______ r_________ m___ V-e-u s- c-n-i-m r-z-r-a-e- m-a- -------------------------------- Vreau să confirm rezervarea mea. 0
Dua tё anulloj rezervimin. V--a- să-a---ez--ez--v-r---me-. V____ s_ a_____ r_________ m___ V-e-u s- a-u-e- r-z-r-a-e- m-a- ------------------------------- Vreau să anulez rezervarea mea. 0
Dua tё ndryshoj rezervimin. V-eau-s- -c-----r-----ar-a-mea. V____ s_ s_____ r_________ m___ V-e-u s- s-h-m- r-z-r-a-e- m-a- ------------------------------- Vreau să schimb rezervarea mea. 0
Kur niset avioni tjetёr pёr Romё? Când-p-e-c---rmăt---l -vi-- sp-e--o--? C___ p_____ u________ a____ s___ R____ C-n- p-e-c- u-m-t-r-l a-i-n s-r- R-m-? -------------------------------------- Când pleacă următorul avion spre Roma? 0
A ka dhe dy vende bosh? M-- sun---ou--lo--ri -ib-r-? M__ s___ d___ l_____ l______ M-i s-n- d-u- l-c-r- l-b-r-? ---------------------------- Mai sunt două locuri libere? 0
Jo, kemi vetёm njё vend bosh. Nu---a--avem nu-----n l-- lib-r. N__ m__ a___ n____ u_ l__ l_____ N-, m-i a-e- n-m-i u- l-c l-b-r- -------------------------------- Nu, mai avem numai un loc liber. 0
Kur do tё ulemi nё tokё? Când a-e--z--? C___ a________ C-n- a-e-i-ă-? -------------- Când aterizăm? 0
Kur arrijmё atje? C--d -j-ng-m? C___ a_______ C-n- a-u-g-m- ------------- Când ajungem? 0
Kur niset autobusi nё qendёr? C-n---l--că-un -utobu- -p-----n-ru --------? C___ p_____ u_ a______ s___ c_____ o________ C-n- p-e-c- u- a-t-b-z s-r- c-n-r- o-a-u-u-? -------------------------------------------- Când pleacă un autobuz spre centru oraşului? 0
Valixhja juaj ёshtё kjo? A--st- e-t--g---ant-----d-----v--s-r-? A_____ e___ g__________ d_____________ A-e-t- e-t- g-a-a-t-n-l d-m-e-v-a-t-ă- -------------------------------------- Acesta este geamantanul dumneavoastră? 0
Çanta juaj ёshtё kjo? Aces-a -st---ea-ta-d-m-ea--as-ră? A_____ e___ g_____ d_____________ A-e-t- e-t- g-a-t- d-m-e-v-a-t-ă- --------------------------------- Acesta este geanta dumneavoastră? 0
Bagazhi juaj ёshtё ky? A-e--a----e baga--l ---ne-v-a---ă? A_____ e___ b______ d_____________ A-e-t- e-t- b-g-j-l d-m-e-v-a-t-ă- ---------------------------------- Acesta este bagajul dumneavoastră? 0
Sa bagazh mund tё marr? C-t --ga- p-t-l-a c-----e? C__ b____ p__ l__ c_ m____ C-t b-g-j p-t l-a c- m-n-? -------------------------- Cât bagaj pot lua cu mine? 0
Njёzet kile. Dou---ci--e kil--r-m-. D_______ d_ k_________ D-u-z-c- d- k-l-g-a-e- ---------------------- Douăzeci de kilograme. 0
Çfarё, vetёm njёzet kile? Ce--nu-ai -o-ăzec- -----log--m-? C__ n____ d_______ d_ k_________ C-, n-m-i d-u-z-c- d- k-l-g-a-e- -------------------------------- Ce, numai douăzeci de kilograme? 0

Të mësuarit ndryshon trurin

Ata që bëjnë shumë sport, formojnë trupin e tyre. Me sa duket, është gjithashtu e mundur të stërvitet truri. Kjo do të thotë se për të mësuar mirë gjuhët, nuk duhet vetëm talent. Është shumë e rëndësishme të ushtroni rregullisht. Sepse praktika mund të ndikojë pozitivisht strukturat e trurit. Sigurisht, një talent i veçantë për gjuhët është kryesisht i lindur. Sidoqoftë, ushtrimi intensiv mund të ndryshojë struktura të caktuara të trurit. Vëllimi i qendrës së të folurit rritet. Qelizat nervore të njerëzve që ushtrojnë rregullisht, ndryshojnë gjithashtu. Për një kohë të gjatë besohej se truri nuk mund të ndryshohej. Besohej se ajo çfarë nuk e mësonim që në fëmijëri, nuk mund ta mësonim kurrë. Studiuesit e trurit kanë arritur në rezultate krejtësisht të ndryshme. Ata mundën të vërtetojnë se truri mbetet aktiv gjatë gjithë jetës. Mund të thuhet se funksionon si një muskul. Prandaj mund vazhdojë të zhvillohet deri në një moshë të madhe. Çdo input përpunohet në tru. Kur truri është i ushtruar, ai përpunon inputet shumë më mirë. Kjo do të thotë se funksionon më shpejt dhe me efikasitet. Ky princip vlen po njësoj si tek të rinjtë ashtu edhe tek të moshuarit. Sidoqoftë, nuk është e domosdoshme që një person të studiojë për të ushtruar trurin e tij. Leximi është një ushtrim shumë i mirë. Literatura sfiduese promovon veçanërisht qendrën tonë të gjuhëve. Me të fjalori jonë pasurohet. Për më tepër, aftësitë tona gjuhësore përmirësohen. Interesante është të theksohet se gjuha nuk përpunohet vetëm nga qendra e të folurit. Zona që kontrollon aftësitë motorike gjithashtu përpunon përmbajtje të reja. Prandaj është e rëndësishme të stimuloni të gjithë trurin sa më shpesh që të jetë e mundur. Pra: ushtroni trupin DHE trurin tuaj!