Libri i frazës

sq Nё aeroport   »   cs Na letišti

35 [tridhjetёepesё]

Nё aeroport

Nё aeroport

35 [třicet pět]

Na letišti

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Çekisht Luaj Më shumë
Dua tё rezervoj njё fluturim pёr Athinё. C-těl /--h-ě----y----- za-----a--l-t-nku--o--t--. C____ / c_____ b___ s_ z________ l______ d_ A____ C-t-l / c-t-l- b-c- s- z-b-k-v-t l-t-n-u d- A-é-. ------------------------------------------------- Chtěl / chtěla bych si zabukovat letenku do Atén. 0
A ёshtё një fluturim direkt? J- to---í-ý let? J_ t_ p____ l___ J- t- p-í-ý l-t- ---------------- Je to přímý let? 0
Njё vend afёr dritares, ku s’pihet duhan. S-----o-u -kn--v---ku-áck-----d--ení,--r-sím. S______ u o___ v n_________ o________ p______ S-d-d-o u o-n- v n-k-ř-c-é- o-d-l-n-, p-o-í-. --------------------------------------------- Sedadlo u okna v nekuřáckém oddělení, prosím. 0
Dua tё konfirmoj rezervimin. Ch-ě--/--h-ě-a-by-- p---r-it---zervaci. C____ / c_____ b___ p_______ r_________ C-t-l / c-t-l- b-c- p-t-r-i- r-z-r-a-i- --------------------------------------- Chtěl / chtěla bych potvrdit rezervaci. 0
Dua tё anulloj rezervimin. Ch----/-c---l- by-- zr--it r---rv--i. C____ / c_____ b___ z_____ r_________ C-t-l / c-t-l- b-c- z-u-i- r-z-r-a-i- ------------------------------------- Chtěl / chtěla bych zrušit rezervaci. 0
Dua tё ndryshoj rezervimin. C-t-l / ----la ---h-z---it --o- -e-e-va--. C____ / c_____ b___ z_____ s___ r_________ C-t-l / c-t-l- b-c- z-ě-i- s-o- r-z-r-a-i- ------------------------------------------ Chtěl / chtěla bych změnit svou rezervaci. 0
Kur niset avioni tjetёr pёr Romё? Kd- ---í-pří----le-adlo--- Ří-a? K__ l___ p_____ l______ d_ Ř____ K-y l-t- p-í-t- l-t-d-o d- Ř-m-? -------------------------------- Kdy letí příští letadlo do Říma? 0
A ka dhe dy vende bosh? J--- tam-----ě d-ě v-l---m-st-? J___ t__ j____ d__ v____ m_____ J-o- t-m j-š-ě d-ě v-l-á m-s-a- ------------------------------- Jsou tam ještě dvě volná místa? 0
Jo, kemi vetёm njё vend bosh. N-,--ž -e ta- jen-jedn- vo-né --s-o. N__ u_ j_ t__ j__ j____ v____ m_____ N-, u- j- t-m j-n j-d-o v-l-é m-s-o- ------------------------------------ Ne, už je tam jen jedno volné místo. 0
Kur do tё ulemi nё tokё? Kdy přist--em-? K__ p__________ K-y p-i-t-n-m-? --------------- Kdy přistaneme? 0
Kur arrijmё atje? K-- -a--b---me? K__ t__ b______ K-y t-m b-d-m-? --------------- Kdy tam budeme? 0
Kur niset autobusi nё qendёr? Kd- jede---tob-s do-ce-t--? K__ j___ a______ d_ c______ K-y j-d- a-t-b-s d- c-n-r-? --------------------------- Kdy jede autobus do centra? 0
Valixhja juaj ёshtё kjo? Je--- -áš --fr? J_ t_ V__ k____ J- t- V-š k-f-? --------------- Je to Váš kufr? 0
Çanta juaj ёshtё kjo? J- -o --še-taška? J_ t_ V___ t_____ J- t- V-š- t-š-a- ----------------- Je to Vaše taška? 0
Bagazhi juaj ёshtё ky? Je--- Va-- --va-a-l-? J_ t_ V___ z_________ J- t- V-š- z-v-z-d-o- --------------------- Je to Vaše zavazadlo? 0
Sa bagazh mund tё marr? K-li---i -oh----ít ---e-ou-z-v--a---? K____ s_ m___ v___ s s____ z_________ K-l-k s- m-h- v-í- s s-b-u z-v-z-d-l- ------------------------------------- Kolik si mohu vzít s sebou zavazadel? 0
Njёzet kile. D--------l-. D_____ k____ D-a-e- k-l-. ------------ Dvacet kilo. 0
Çfarё, vetёm njёzet kile? C---, -en -vac-t--ilo? C____ j__ d_____ k____ C-ž-, j-n d-a-e- k-l-? ---------------------- Cože, jen dvacet kilo? 0

Të mësuarit ndryshon trurin

Ata që bëjnë shumë sport, formojnë trupin e tyre. Me sa duket, është gjithashtu e mundur të stërvitet truri. Kjo do të thotë se për të mësuar mirë gjuhët, nuk duhet vetëm talent. Është shumë e rëndësishme të ushtroni rregullisht. Sepse praktika mund të ndikojë pozitivisht strukturat e trurit. Sigurisht, një talent i veçantë për gjuhët është kryesisht i lindur. Sidoqoftë, ushtrimi intensiv mund të ndryshojë struktura të caktuara të trurit. Vëllimi i qendrës së të folurit rritet. Qelizat nervore të njerëzve që ushtrojnë rregullisht, ndryshojnë gjithashtu. Për një kohë të gjatë besohej se truri nuk mund të ndryshohej. Besohej se ajo çfarë nuk e mësonim që në fëmijëri, nuk mund ta mësonim kurrë. Studiuesit e trurit kanë arritur në rezultate krejtësisht të ndryshme. Ata mundën të vërtetojnë se truri mbetet aktiv gjatë gjithë jetës. Mund të thuhet se funksionon si një muskul. Prandaj mund vazhdojë të zhvillohet deri në një moshë të madhe. Çdo input përpunohet në tru. Kur truri është i ushtruar, ai përpunon inputet shumë më mirë. Kjo do të thotë se funksionon më shpejt dhe me efikasitet. Ky princip vlen po njësoj si tek të rinjtë ashtu edhe tek të moshuarit. Sidoqoftë, nuk është e domosdoshme që një person të studiojë për të ushtruar trurin e tij. Leximi është një ushtrim shumë i mirë. Literatura sfiduese promovon veçanërisht qendrën tonë të gjuhëve. Me të fjalori jonë pasurohet. Për më tepër, aftësitë tona gjuhësore përmirësohen. Interesante është të theksohet se gjuha nuk përpunohet vetëm nga qendra e të folurit. Zona që kontrollon aftësitë motorike gjithashtu përpunon përmbajtje të reja. Prandaj është e rëndësishme të stimuloni të gjithë trurin sa më shpesh që të jetë e mundur. Pra: ushtroni trupin DHE trurin tuaj!