Libri i frazës

sq Nё kopshtin zoologjik   »   pt No jardim zoológico

43 [dyzetёetre]

Nё kopshtin zoologjik

Nё kopshtin zoologjik

43 [quarenta e três]

No jardim zoológico

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Portugalisht (PT) Luaj Më shumë
Atje ёshtё kopshti zoologjik. A-- --- j-rdi- zoo-óg-c-. A__ é o j_____ z_________ A-i é o j-r-i- z-o-ó-i-o- ------------------------- Ali é o jardim zoológico. 0
Atje janё xhirafat. A-i --tã- a----rafa-. A__ e____ a_ g_______ A-i e-t-o a- g-r-f-s- --------------------- Ali estão as girafas. 0
Ku janё arinjtё? Onde-é--u- e---o----u---s? O___ é q__ e____ o_ u_____ O-d- é q-e e-t-o o- u-s-s- -------------------------- Onde é que estão os ursos? 0
Ku janё elefantёt? O--- - que -s--o -- ------te-? O___ é q__ e____ o_ e_________ O-d- é q-e e-t-o o- e-e-a-t-s- ------------------------------ Onde é que estão os elefantes? 0
Ku janё gjarpёrinjtё? Ond--é -u--es--- as --b-as? O___ é q__ e____ a_ c______ O-d- é q-e e-t-o a- c-b-a-? --------------------------- Onde é que estão as cobras? 0
Ku janё luanёt? O-de --que -s--o--- leõ-s? O___ é q__ e____ o_ l_____ O-d- é q-e e-t-o o- l-õ-s- -------------------------- Onde é que estão os leões? 0
Kam njё aparat fotografik. Eu-t-nh--u-a---q---a-f--o-ráf---. E_ t____ u__ m______ f___________ E- t-n-o u-a m-q-i-a f-t-g-á-i-a- --------------------------------- Eu tenho uma máquina fotográfica. 0
Kam dhe njё kamer filmike. E--ta--ém-te--o um- ----r---e----m--. E_ t_____ t____ u__ c_____ d_ f______ E- t-m-é- t-n-o u-a c-m-r- d- f-l-a-. ------------------------------------- Eu também tenho uma câmara de filmar. 0
Ku ka njё bateri? O----- --e estã-----pilha-? O___ é q__ e____ a_ p______ O-d- é q-e e-t-o a- p-l-a-? --------------------------- Onde é que estão as pilhas? 0
Ku janё pinguinёt? O----é-q-- est-o o---inguins? O___ é q__ e____ o_ p________ O-d- é q-e e-t-o o- p-n-u-n-? ----------------------------- Onde é que estão os pinguins? 0
Ku janё kangurёt? Ond--- q-e ---ã--o- cang--us? O___ é q__ e____ o_ c________ O-d- é q-e e-t-o o- c-n-u-u-? ----------------------------- Onde é que estão os cangurus? 0
Ku janё rinoceronёt? On-e-- --- -s----o----no-e-o---s? O___ é q__ e____ o_ r____________ O-d- é q-e e-t-o o- r-n-c-r-n-e-? --------------------------------- Onde é que estão os rinocerontes? 0
Ku ёshtё tualeti? Ond- --que-h- um--c-sa de b----? O___ é q__ h_ u__ c___ d_ b_____ O-d- é q-e h- u-a c-s- d- b-n-o- -------------------------------- Onde é que há uma casa de banho? 0
Atje ёshtё njё kafe. A-- -á--- c-f-. A__ h_ u_ c____ A-i h- u- c-f-. --------------- Ali há um café. 0
Atje ёshtё njё restorant. Ali -á------s-a--a--e. A__ h_ u_ r___________ A-i h- u- r-s-a-r-n-e- ---------------------- Ali há um restaurante. 0
Ku janё devetё? O--- - q-e -stão o----m---s? O___ é q__ e____ o_ c_______ O-d- é q-e e-t-o o- c-m-l-s- ---------------------------- Onde é que estão os camelos? 0
Ku janё gorillat dhe zebrat? O-d- - -u---s-ão o- ---i-a- ---- z---as? O___ é q__ e____ o_ g______ e a_ z______ O-d- é q-e e-t-o o- g-r-l-s e a- z-b-a-? ---------------------------------------- Onde é que estão os gorilas e as zebras? 0
Ku janё tigrat dhe krokodilët? On---------e---o-os ---res-e--s-cr-c-----s? O___ é q__ e____ o_ t_____ e o_ c__________ O-d- é q-e e-t-o o- t-g-e- e o- c-o-o-i-o-? ------------------------------------------- Onde é que estão os tigres e os crocodilos? 0

Gjuha baske

Ka katër gjuhë të njohura në Spanjë. Këto janë gjuha spanjolle, katalanase, gale dhe baske. Gjuha baske është e vetmja që nuk ka rrënjë romake. Ajo flitet në zonën kufitare mes Spanjës dhe Francës. Rreth 800000 njerëz flasin baskisht. Gjuha baske konsiderohet si gjuha më e vjetër në kontinentin Evropian. Megjithëse origjina e kësaj gjuhe ende nuk dihet. Për gjuhëtarët, gjuha baske mbetet një enigmë. Baskishtja është gjithashtu e vetmja gjuhë e izoluar në Evropë. Kjo do të thotë se nuk është e lidhur gjenetikisht me asnjë gjuhë tjetër. Arsyeja mund të jetë vendndodhja gjeografike. Për shkak të maleve dhe brigjeve, populli bask ka jetuar gjithmonë i izoluar. Kështu, gjuha e tyre mbijetoi edhe pas pushtimit të indo-evropianëve. Termi bask vjen nga latinishtja vascones . Baskët e quajnë veten Euskaldunak , që do të thotë folësit e gjuhës baske. Kjo tregon sesa shumë ata identifikohen me gjuhën e tyre Euskara . Euskara është transmetuar gojarisht për shekuj me radhë. Prandaj ka pak burime të vjetra të shkruara. Standardizimi i gjuhës nuk ka përfunduar ende. Shumica e baskëve janë dygjuhësh ose shumëgjuhësh. Sidoqoftë, ata vazhdojnë të kultivojnë gjuhën dhe kulturën baske. Rajoni Bask është autonom. Kjo lehtëson proceset e politikave gjuhësore dhe programet kulturore. Fëmijët mund të zgjedhin mes mësimit në gjuhën baske ose spanjolle. Gjithashtu ekzistojnë sporte tipike baske. Duket se kultura dhe gjuha baske kanë një të ardhme. Një fjalë baske e njeh e gjithë bota. Është mbiemri i „El Che“ – …po, sakte, Guevara !