Рјечник

sr У хотелу – жалбе   »   em In the hotel – Complaints

28 [двадесет и осам]

У хотелу – жалбе

У хотелу – жалбе

28 [twenty-eight]

In the hotel – Complaints

Изаберите како желите да видите превод:   
српски енглески (US) Игра Више
Туш не ради. T-----ower -s-’t --rk---. T__ s_____ i____ w_______ T-e s-o-e- i-n-t w-r-i-g- ------------------------- The shower isn’t working. 0
Нема топле воде. T---e--- no warm--a-e-. T____ i_ n_ w___ w_____ T-e-e i- n- w-r- w-t-r- ----------------------- There is no warm water. 0
Можете ли то дати на поправку? Can -o--g-t i- -ep----d? C__ y__ g__ i_ r________ C-n y-u g-t i- r-p-i-e-? ------------------------ Can you get it repaired? 0
Нема телефона у соби. T-er- i-----te--p-on- -- -he-ro-m. T____ i_ n_ t________ i_ t__ r____ T-e-e i- n- t-l-p-o-e i- t-e r-o-. ---------------------------------- There is no telephone in the room. 0
Нема телевизора у соби. Th--e -s--o T- ---the --o-. T____ i_ n_ T_ i_ t__ r____ T-e-e i- n- T- i- t-e r-o-. --------------------------- There is no TV in the room. 0
Соба нема балкон. T-e--o-m-has -o-b----ny. T__ r___ h__ n_ b_______ T-e r-o- h-s n- b-l-o-y- ------------------------ The room has no balcony. 0
Соба је пребучна. Th- room----t-o n--s-. T__ r___ i_ t__ n_____ T-e r-o- i- t-o n-i-y- ---------------------- The room is too noisy. 0
Соба је премалена. Th----o--i----- sm---. T__ r___ i_ t__ s_____ T-e r-o- i- t-o s-a-l- ---------------------- The room is too small. 0
Соба је претамна. T-- ---m-i- t-o--ar-. T__ r___ i_ t__ d____ T-e r-o- i- t-o d-r-. --------------------- The room is too dark. 0
Грејање не ради. T-- -eater i-n’--wo-k-n-. T__ h_____ i____ w_______ T-e h-a-e- i-n-t w-r-i-g- ------------------------- The heater isn’t working. 0
Клима-уређај не ради. T-------co--i--o-i-g --n-------i-g. T__ a_______________ i____ w_______ T-e a-r-c-n-i-i-n-n- i-n-t w-r-i-g- ----------------------------------- The air-conditioning isn’t working. 0
Телевизор је покварен. T----V-isn’- -orkin-. T__ T_ i____ w_______ T-e T- i-n-t w-r-i-g- --------------------- The TV isn’t working. 0
То ми се не свиђа. I--on-t l-ke----t. I d____ l___ t____ I d-n-t l-k- t-a-. ------------------ I don’t like that. 0
То ми је прескупо. T--t-s -oo ex-en--ve. T_____ t__ e_________ T-a-’- t-o e-p-n-i-e- --------------------- That’s too expensive. 0
Имате ли нешто јефтиније? Do y-u -av- anyt--n- che-p-r? D_ y__ h___ a_______ c_______ D- y-u h-v- a-y-h-n- c-e-p-r- ----------------------------- Do you have anything cheaper? 0
Има ли овде у близини омладински смештај? I- ----e a-you---ho---l -e-rby? I_ t____ a y____ h_____ n______ I- t-e-e a y-u-h h-s-e- n-a-b-? ------------------------------- Is there a youth hostel nearby? 0
Има ли овде у близини преноћиште? Is-the-----------n--hou-e /-- --d and-b-ea-fa-- -e--b-? I_ t____ a b_______ h____ / a b__ a__ b________ n______ I- t-e-e a b-a-d-n- h-u-e / a b-d a-d b-e-k-a-t n-a-b-? ------------------------------------------------------- Is there a boarding house / a bed and breakfast nearby? 0
Има ли овде у близини ресторан? Is t-er--a-r--tau---t n-ar--? I_ t____ a r_________ n______ I- t-e-e a r-s-a-r-n- n-a-b-? ----------------------------- Is there a restaurant nearby? 0

Позитивни језици, негативни језици.

Већина људи су или отимисте или песимисте. Ово се може рећи и за језике. Научници увек изнова врше анализу речника страних језика. Чинећи то, често долазе до запрепашћујућих резултата. У енглеском, на пример, наилазимо на више негативних, а мање позитивни речи. Број речи који се односи на негативне емоције скоро да је дупло већи. У западним друштвима, речник утиче на људе који се њима служе. У тим друштвима се људи често жале. Они такође критикују многе ствари. Све у свему, они употребљавају језик који у себи носи негативну обојеност. Негативне речи су занимљиве из једног другог разлога. Они садрже више информација од позитивних израза. Разлог томе могао би се тражити у нашој еволутивној историји. За сва жива бића одувек је најважније било препознати опасност. Морала су да брзо реагују на ризике. Сем тога, желели су да и друге упозоре на опасност. Зато је било од животног значаја да се информација пренесе што је брже могуће. Требало је пружити што већи број информација са што мање речи. Иначе, негативан језик нема stvarne предности. Ово је сваком лако замислити. Људи који се искључиво изражавају на негативан начин нису баш омиљени. Осим тога, негативан језик утиче на наше емотивно стање. Позитиван језик, насупрот томе, може имати позитивне ефекте. Људи са позитивним начином формулисања мисли имају у каријери више успеха. Према томе - потребно је да језик користимо опрезније. Јер ми смо ти који бирамо којим ћемо се вокабуларом служити. А кроз језик стварамо своју реалност. Према томе: Говорите позитивно!
Да ли си знао?
Марати спада у индоиранске језике. Говори се у западној и централној Индији. Марати је матерњи језик за више од 70 милиона људи. Тиме се убраја међу 20 језика с највише говорника на свету. Марати користи исто писмо којим се пише и у језику хинду. У овом словном писму сваки знак представља тачно један глас. Има 12 самогласника и 36 сугласника. Бројеви су релативно сложени. Од 1 до 100 постоји за сваки број једна посебна реч. Зато се сваки број мора појединачно учити. Марати се дели на 42 различита дијалекта. Они много говоре о развоју језика. Још једна од одлика језика марати је његова дуга књижевна традиција. Има текстова старих преко 1000 година. Ко се занима за историју Индије, треба да се позабави језиком маратхи!