Рјечник

sr Делови тела   »   em Parts of the body

58 [педесет и осам]

Делови тела

Делови тела

58 [fifty-eight]

Parts of the body

Изаберите како желите да видите превод:   
српски енглески (US) Игра Више
Ја цртам мушкарца. I--m-dr-w-ng------. I a_ d______ a m___ I a- d-a-i-g a m-n- ------------------- I am drawing a man. 0
Прво главу. Fi--t --e he--. F____ t__ h____ F-r-t t-e h-a-. --------------- First the head. 0
Мушкарац носи шешир. T-- m-- is--e---ng - ha-. T__ m__ i_ w______ a h___ T-e m-n i- w-a-i-g a h-t- ------------------------- The man is wearing a hat. 0
Коса се не види. O-- can-----e- the-hai-. O__ c_____ s__ t__ h____ O-e c-n-o- s-e t-e h-i-. ------------------------ One cannot see the hair. 0
Уши се такође не виде. O-- -a---- s-------e--- --th-r. O__ c_____ s__ t__ e___ e______ O-e c-n-o- s-e t-e e-r- e-t-e-. ------------------------------- One cannot see the ears either. 0
Леђа се такође не виде. O-e-can----s-e--is b-c--ei---r. O__ c_____ s__ h__ b___ e______ O-e c-n-o- s-e h-s b-c- e-t-e-. ------------------------------- One cannot see his back either. 0
Ја цртам очи и уста. I am d--wi-g th--e--s an--t-- mo---. I a_ d______ t__ e___ a__ t__ m_____ I a- d-a-i-g t-e e-e- a-d t-e m-u-h- ------------------------------------ I am drawing the eyes and the mouth. 0
Мушкарац плеше и смеје се. Th--ma- is--a-c--g a-- -au-hing. T__ m__ i_ d______ a__ l________ T-e m-n i- d-n-i-g a-d l-u-h-n-. -------------------------------- The man is dancing and laughing. 0
Мушкарац има дуг нос. T-e --n h---a--o-g n---. T__ m__ h__ a l___ n____ T-e m-n h-s a l-n- n-s-. ------------------------ The man has a long nose. 0
Он носи штап у рукама. H---s--a-ry--g-- ---e-i- -i-----ds. H_ i_ c_______ a c___ i_ h__ h_____ H- i- c-r-y-n- a c-n- i- h-s h-n-s- ----------------------------------- He is carrying a cane in his hands. 0
Он такође носи шал око врата. He -s-al-- ---r----- -ca------u--------eck. H_ i_ a___ w______ a s____ a_____ h__ n____ H- i- a-s- w-a-i-g a s-a-f a-o-n- h-s n-c-. ------------------------------------------- He is also wearing a scarf around his neck. 0
Зима је и хладно је. I---s---nt---and ---is-c---. I_ i_ w_____ a__ i_ i_ c____ I- i- w-n-e- a-d i- i- c-l-. ---------------------------- It is winter and it is cold. 0
Руке су снажне. T-- -r-s-a---a-hl-tic. T__ a___ a__ a________ T-e a-m- a-e a-h-e-i-. ---------------------- The arms are athletic. 0
Ноге су такође снажне. Th- --g--a-e a-so a-hl--i-. T__ l___ a__ a___ a________ T-e l-g- a-e a-s- a-h-e-i-. --------------------------- The legs are also athletic. 0
Мушкарац је од снега. T-- m-n is mad---- s--w. T__ m__ i_ m___ o_ s____ T-e m-n i- m-d- o- s-o-. ------------------------ The man is made of snow. 0
Он не носи панталоне и мантил. H---- neith---w--r-ng p-nt--n---- ----. H_ i_ n______ w______ p____ n__ a c____ H- i- n-i-h-r w-a-i-g p-n-s n-r a c-a-. --------------------------------------- He is neither wearing pants nor a coat. 0
Али мушкарац се не смрзава. B-- -he ma---s n---freezi--. B__ t__ m__ i_ n__ f________ B-t t-e m-n i- n-t f-e-z-n-. ---------------------------- But the man is not freezing. 0
Он је Снешко Белић. He -- ---now--n. H_ i_ a s_______ H- i- a s-o-m-n- ---------------- He is a snowman. 0

Језик наших предака

Лингвисти могу да анализирају модерне језике. При томе се користе различити методи. Али, како су људи говорили пре неколико хиљада гидина? На ово питање много је теже дати одговор. Ипак се научници већ годинама баве тражењем одговора на ово питање. Они желе да сазнају како се раније говорило. Да би ово установили, они покушавају да реконструишу старе језичке форме. Недавно су амерички научници дошли до једног узбудљивог открића. Анализирали су преко 2000 језика. Посебна пажња била је посвећена анализи реченичне структуре језика. Резултат до којег су дошли био је врло занимљив. Скоро половина језика има структуру С-О-Г. Принцип је, дакле, субјекат-објекат-глагол. Ова шема присутна је у преко 700 језика. Око 60 језика има структуру Г-С-О. Само 40 има структуру Г-О-С. 120 језика имају мешовити облик. О-Г-С и О-С-Г је релативно ретко заступљена структура. Већина анализираних језика функционише по принципу С-О-Г. Добар пример су персијски, јапански и турски језик. Већина живих језика, с друге стране, има структуру С-Г-О. Оваква реченична структура доминира индоевропским језицима данашњице. Научници су мишљења да се раније користио принцип С-О-Г. Сви језици су се заснивали на овом систему. А онда су се језици разгранали. Још увек није објашњено како је дошло до тога. Ипак, ова варијација у реченичној структури морала је имати разлог. Јер у еволуцији само оно што је у предности преживљава.