Konuşma Kılavuzu

tr Meyve ve gıda maddeleri   »   sq Fruta dhe perime

15 [on beş]

Meyve ve gıda maddeleri

Meyve ve gıda maddeleri

15 [pesёmbёdhjetё]

Fruta dhe perime

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Arnavutça Oyna Daha
Benim bir çileğim var. K-m n-ё lul-sh-ry-he. K__ n__ l____________ K-m n-ё l-l-s-t-y-h-. --------------------- Kam njё luleshtrydhe. 0
Benim bir kivim ve bir kavunum var. K-- -jё -iv--dh----- ---p--. K__ n__ k___ d__ n__ p______ K-m n-ё k-v- d-e n-ё p-e-ё-. ---------------------------- Kam njё kivi dhe njё pjepёr. 0
Benim bir portakalım ve bir greyfurtum var. K-m-njё -o-t-ka---d---n----i-r-. K__ n__ p________ d__ n__ q_____ K-m n-ё p-r-o-a-l d-e n-ё q-t-o- -------------------------------- Kam njё portokall dhe njё qitro. 0
Benim bir elmam ve bir mangom var. K---n-ё mol-- d------ ma---. K__ n__ m____ d__ n__ m_____ K-m n-ё m-l-ё d-e n-ё m-n-o- ---------------------------- Kam njё mollё dhe njё mango. 0
Benim bir muzum ve bir ananasım var. K--------------dhe njё a-an-s. K__ n__ b_____ d__ n__ a______ K-m n-ё b-n-n- d-e n-ё a-a-a-. ------------------------------ Kam njё banane dhe njё ananas. 0
Ben meyve salatası yapıyorum. P----j nj- s-l--tё -----u-a. P_ b__ n__ s______ m_ f_____ P- b-j n-ё s-l-a-ё m- f-u-a- ---------------------------- Po bёj njё sallatё me fruta. 0
Ben bir tost yiyorum. U----a --ё fetë ---- ----h--ur. U__ h_ n__ f___ b___ t_ t______ U-ё h- n-ё f-t- b-k- t- t-e-u-. ------------------------------- Unё ha njё fetë bukë të thekur. 0
Ben tereyağlı bir tost yiyorum. Unё--a n-ё fet----k- -ë-t----r m---jalp-. U__ h_ n__ f___ b___ t_ t_____ m_ g______ U-ё h- n-ё f-t- b-k- t- t-e-u- m- g-a-p-. ----------------------------------------- Unё ha njё fetë bukë të thekur me gjalpё. 0
Ben tereyağlı ve marmelatlı bir tost yiyorum. Unё h--nj- fe-- -u---t---h-k-- -e -j-lpё--he m-r-a----. U__ h_ n__ f___ b___ t_ t_____ m_ g_____ d__ m_________ U-ё h- n-ё f-t- b-k- t- t-e-u- m- g-a-p- d-e m-r-a-a-ё- ------------------------------------------------------- Unё ha njё fetë bukë të thekur me gjalpё dhe marmalatё. 0
Ben bir sandöviç yiyorum. Unё--- njё-s--dui-. U__ h_ n__ s_______ U-ё h- n-ё s-n-u-ç- ------------------- Unё ha njё sanduiç. 0
Ben margarinli bir sandöviç yiyorum. Unё h- nj- ------ç ----a-g-rinё. U__ h_ n__ s______ m_ m_________ U-ё h- n-ё s-n-u-ç m- m-r-a-i-ё- -------------------------------- Unё ha njё sanduiç me margarinё. 0
Ben margarinli ve domatesli bir sandöviç yiyorum. Un- ha-nj-----du-ç me-m-rg--i-ё --e---m---. U__ h_ n__ s______ m_ m________ d__ d______ U-ё h- n-ё s-n-u-ç m- m-r-a-i-ё d-e d-m-t-. ------------------------------------------- Unё ha njё sanduiç me margarinё dhe domate. 0
Ekmek ve pirince ihtiyacımız var. Du-- --kё--he-or-z. D___ b___ d__ o____ D-a- b-k- d-e o-i-. ------------------- Duam bukё dhe oriz. 0
Balık ve bifteğe ihtiyacımız var. D-a- ---hk-dhe---f-ek. D___ p____ d__ b______ D-a- p-s-k d-e b-f-e-. ---------------------- Duam peshk dhe biftek. 0
Pizza ve spagettiye ihtiyacımız var. D-a- pi-a---e ma-ar---. D___ p___ d__ m________ D-a- p-c- d-e m-k-r-n-. ----------------------- Duam pica dhe makarona. 0
Başka neye ihtiyacımız var? P-r----r--k--- n--o----jet--? P__ ç____ k___ n_____ t______ P-r ç-a-ё k-m- n-v-j- t-e-ё-? ----------------------------- Pёr çfarё kemi nevojё tjetёr? 0
Çorba için havuç ve domatese ihtiyacımız var. Na d---n --rro-a---e -o-ate pё---u-ё-. N_ d____ k______ d__ d_____ p__ s_____ N- d-h-n k-r-o-a d-e d-m-t- p-r s-p-n- -------------------------------------- Na duhen karrota dhe domate pёr supёn. 0
Yakında bir süpermarket var mı? Ku-ka---e su-e-mark-t? K_ k_ n__ s___________ K- k- n-e s-p-r-a-k-t- ---------------------- Ku ka nje supermarket? 0

Medya ve dil

Dilimiz medyadan da etkilenmektedir. Özellikle yeni medyalar burada büyük bir rol teşkil etmektedirler. Kısa Mesaj, Elektronik Posta ve Chat sayesinde kendine özgü bir dil oluşmuştur. Bu medya dili tabii ki her ülkede farklılık göstermektedir. Belirli özellikler ama tüm medya dillerde bulunmaktadır. Özellikle hızlı kullanımı tüm kullanıcılar için çok önemlidir. Yazmamıza rağmen canlı bir iletişim oluşturmayı hedeflemekteyiz. Bu şu demektir ki, çok hızlı bir bilgi alışverişinde bulunmak istiyoruz. Bu nedenle gerçek bir konuşma durumunu canlandırıyoruz. Böylece dilimiz sözlü bir karaktere sahip olmuştur. Kelimeler ve cümleler çoğu zaman kısaltılmaktadır. Gramer ve imla hataları genelde göz arda edilmektedir, yazımımız daha özgür ve edatlar nadir kullanılmaktadır. Medya dilinde duygular çok nadir sözlü olarak ifade edilmektedir. Burada daha çok Emoticons dediğimiz ifadeleri kullanmayı tercih etmekteyiz. Bunlar neyi hissettiğimizi ifade eden sembollerdir. Ayrıca kısa mesajlar için kendine özgü kodlar ve argo kullanımlar mevcut. Bundan dolayı medya dili indirgenmiş bir dildir. Ama tüm kullanıcılar tarafından benzer bir şekilde kullanılmaktadırlar. Burada araştırmalar gösteriyor ki, eğitimin ve bilginin pek de bir önemi yok. Özellikle genç nesil bu medya dilini severek kullanıyor. Eleştirmenler bu yüzden dilimizin tehdit altında olduğunu savunmaktadırlar. Bilim ise bu konuya o kadar kötümser bakmamaktadır. Çünkü çocuklar ne zaman nasıl yazmaları gerektiğini iyi ayırt edebilirler. Uzmanlar ise bu yeni medya dilinin faydaları bile olduğuna inanmaktadırlar. Çünkü çocukların dil yeteneklerini ve yaratıcılıklarına destek olabilirler. Ve: Bugün daha çok yazılıyor- mektuplar değil – ama elektronik postalar! Bu bizi sevindiriyor değil mi?